Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 7JG5MEHGLVDMXJMUULI7L7AZRI

Verklärungstext

Verklärungstext Lücke Vso 1 Lücke? nꜣy =k ꜣḫ.PL ḥsi̯.tw nꜣy =k tj~n.PL~rʾ

de
[Möge] deine (wirksame) Zaubermacht [ge... werden],
mögen deine Kräfte gepriesen werden!
de
〈Auf〉 d(ein)en rechten Arm möge bꜣq-Öl (Behenöl oder Olivenöl) gegeben werden,
dein Linker möge eingerieben werden!
de
Der breite Halskragen des Re möge um deinen Hals geknotet werden,
Ende des verfügbaren Platzes

wꜣḥ.tw ꜥnt.w Vso 4 ḥr tp =k Ende des verfügbaren Platzes

de
Myrrhe möge auf deinen Kopf gelegt werden!



    Verklärungstext

    Verklärungstext
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    Vso 1
     
     

     
     





    Lücke?
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Kraft; Stärke

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[Möge] deine (wirksame) Zaubermacht [ge... werden],
mögen deine Kräfte gepriesen werden!


    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso 2
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Arm, Oberarm

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    einreiben, bekleiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    linke Hand

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Auf〉 d(ein)en rechten Arm möge bꜣq-Öl (Behenöl oder Olivenöl) gegeben werden,
dein Linker möge eingerieben werden!





    Vso 3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    breiter Halskragen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Der breite Halskragen des Re möge um deinen Hals geknotet werden,


    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso 4
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Ende des verfügbaren Platzes

    Ende des verfügbaren Platzes
     
     

     
     
de
Myrrhe möge auf deinen Kopf gelegt werden!

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Sentences of Text "Verso: Verklärungstext" (Text ID 7JG5MEHGLVDMXJMUULI7L7AZRI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JG5MEHGLVDMXJMUULI7L7AZRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)