Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY
de [---] sagen [---]
de [---] als/bei/mit Geb, als/bei/mit deinem [---]
de [---] ...(?).
de Dieser Spruch werde ge[sprochen] über einer erzenen Harpunenspitze [---] [aufgezeichnet mit] roter [Tinte].
de Sie werde folglich abgeleckt von dem (zu behandelnden) Mann.
de [---], bis sie ein weiteres Mal kommt.
de Sie/Er/Es werde folglich ge...t (?) [---].
de Es gibt keinen Hund.
de Der Hund ist zugrunde gegangen (?).
de [---] den Verstorbenen vernichten, das Auge (?) vernichten [---] Hund (?) [---]
(1) |
vso X+1,1 Zeilenanfang zerstört ca. 7Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste erhalten ḏd 3Q zerstört, am Ende ein Zeichenrest |
de [---] sagen [---] |
|
(2) |
de [---] als/bei/mit Geb, als/bei/mit deinem [---] |
||
(3) |
|
de [---] ...(?). |
|
(4) |
de Dieser Spruch werde ge[sprochen] über einer erzenen Harpunenspitze [---] [aufgezeichnet mit] roter [Tinte]. |
||
(5) |
de Sie werde folglich abgeleckt von dem (zu behandelnden) Mann. |
||
(6) |
de [---], bis sie ein weiteres Mal kommt. |
||
(7) |
de Sie/Er/Es werde folglich ge...t (?) [---]. |
||
(8) |
de Es gibt keinen Hund. |
||
(9) |
de Der Hund ist zugrunde gegangen (?). |
||
(10) |
de [---] den Verstorbenen vernichten, das Auge (?) vernichten [---] Hund (?) [---] |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Verso: Magische Sprüche" (Text ID ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).