Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE

  (1)

SAT 19, 1 n mjn(.t)

  (2)
SAT 19, 2

SAT 19, 2 tm tḫn =s

fr
pour (litt. de ) empêcher qu'il ne soit détérioré
  (3)
SAT 19, 3

SAT 19, 3 srwḏ

fr
pour fortifier,
  (4)

SAT 19, 4 r sꜥ[m] m nw.yt

fr
pour avaler dans (?) le flot.
  (5)
SAT 19, 6-10

SAT 19, 6-10 5Q pꜣ sms.w [zp-sn.w] 15Q

fr
... le vénérable (bis), ...
  (6)
SAT 19, 11

SAT 19, 11 ~nꜣ~ 2Q

  (7)

SAT 19, 12 14Q

  (8)
SAT 19, 13

SAT 19, 13 2Q [ḫpr].w

fr
... [mystérieux] d'apparitions.
  (9)

SAT 19, 14-15 nb ꜥb.DU Ḥr.w [ꜥ]ꜣ 4Q

fr
maître des deux cornes, Horus, le grand...
  (10)

SAT 19, 16-17 6Q

 (1)



    SAT 19, 1

    SAT 19, 1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Landepflock (mobiler Landungspfahl); Pfahl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
 (2)



    SAT 19, 2

    SAT 19, 2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    schädigen; verletzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
pour (litt. de ) empêcher qu'il ne soit détérioré
 (3)



    SAT 19, 3

    SAT 19, 3
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen; stärken

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
pour fortifier,
 (4)



    SAT 19, 4

    SAT 19, 4
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    verschlucken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wasser; Flut; Welle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
pour avaler dans (?) le flot.
 (5)



    SAT 19, 6-10

    SAT 19, 6-10
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    Ältester

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)





    15Q
     
     

     
     
fr
... le vénérable (bis), ...
 (6)



    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     





    ~nꜣ~
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    2Q
     
     

     
     
 (7)



    SAT 19, 12
     
     

     
     



    14Q
     
     

     
     
 (8)



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     





    [ḫpr].w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
... [mystérieux] d'apparitions.
 (9)



    SAT 19, 14-15

    SAT 19, 14-15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bogen (aus Horn)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    4Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
fr
maître des deux cornes, Horus, le grand...
 (10)



    SAT 19, 16-17
     
     

     
     



    6Q
     
     

     
     
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 09/04/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentences of Text "Tb_165" (Text ID ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)