Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU

951a

951a Nt/F/Nw A 37 = 37 ḏ(d)-mdw

de
Der Himmel ist rein für Re, die Erde ist rein für Horus.
de
Jeder Gott, der zwischen ihnen ist, reinigt Neith, damit der Gott gepriesen werde.
de
He Wegführer, Hüter des großen Tores!
de
Lege Zeugnis ab für Neith bei jenen beiden großen und mächtigen Göttern, denn Neith ist ja Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel stützt, der die Erde leitet und die Götter trennt.
de
Neith wird unter euch sitzen, (ihr) Unterweltlichen.

953b Nt/F/Nw A 39 = 39 rmni̯ =tn N(j).t mr Rꜥw

de
Ihr werdet Neith stützen wie Re;
de
ihr werdet ihr folgen wie Horus;
de
ihr werdet sie erhöhen wie Upuaut;
de
ihr werdet sie lieben wie Min.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 476" (Text-ID B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)