Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE


    verb_2-lit
    de einwickeln; verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde darauf/damit verbunden/(ein)gerieben.



    H 110 = Eb 694

    H 110 = Eb 694
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; handeln

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de betreffs; bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de steif sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Was zubereitet wird für ein mt-Gefäß, wenn es steif ist:


    substantive_masc
    de Minze (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Wasserpflanze (ein Laichkraut)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    8,12
     
     

     
     

de njwjw-Pflanze, nšꜣ-Pflanze.


    verb_4-lit
    de zerschlagen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde zerkleinert.


    verb_2-lit
    de einwickeln; verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de angenehm sein; froh sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Werde darauf/damit verbunden, damit es ihm besser geht.



    H 111 = Eb 642

    H 111 = Eb 642
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Veranlassen, dass ein mt-Gefäß ein Heilmittel aufnimmt:


    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

de Milch derjenigen, die einen Sohn geboren hat, unterägyptisches Salz.


    verb_3-lit
    de liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP




    8,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden; entstehen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive
    de Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Werde nachts in einem Topf stehen gelassen, bis sich Dickmilch daraus bildet (wtl. bis sich die dazugehörige Dickmilch bildet).


    verb_2-lit
    de salben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Krankheit; Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    prepositional_adverb
    de davon; dadurch; damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Jegliche schmerzende Körperstelle werde damit gesalbt.



    H 112 = Eb 643

    H 112 = Eb 643
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):

  (491)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Werde darauf/damit verbunden/(ein)gerieben.

  (492)

H 110 = Eb 694

H 110 = Eb 694 jrr.t r mt nḫt =f

de Was zubereitet wird für ein mt-Gefäß, wenn es steif ist:

  (493)

njwjw nšꜣ 8,12

de njwjw-Pflanze, nšꜣ-Pflanze.

  (494)

de Werde zerkleinert.

  (495)

de Werde darauf/damit verbunden, damit es ihm besser geht.

  (496)

H 111 = Eb 642

H 111 = Eb 642 rḏi̯.t šzp mt pẖr.t

de Veranlassen, dass ein mt-Gefäß ein Heilmittel aufnimmt:

  (497)

de Milch derjenigen, die einen Sohn geboren hat, unterägyptisches Salz.

  (498)

de Werde nachts in einem Topf stehen gelassen, bis sich Dickmilch daraus bildet (wtl. bis sich die dazugehörige Dickmilch bildet).

  (499)

de Jegliche schmerzende Körperstelle werde damit gesalbt.

  (500)

H 112 = Eb 643

H 112 = Eb 643 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

Text path(s):

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)