Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FEYEEZO5UJFGVAEDLTOUVEXPRE

*1952a

*1952a P/F/Se 76 ḏ(d)-mdw

de
Sei gegrüßt, [Pepi mit verborgenen(?) Plätzen]!

*1952b [pri̯] ḥww.t =[k] P/F/Se 77 nfr.t m qbḥ(.w)

de
[Deine] gute Meldung kommt im Wassergebiet (des Himmels) hervor.
de
Ich habe [Gerste] geerntet und Emmer gemäht und habe deine Jahresopfer davon gemacht.

*1953b ꜥnḫ =k r =k

de
Du sollst also leben.
de
Weiche doch, Pepi!
*1953c
de
Sei mächtig; sei unvergänglich!
*1954a

*1954a [n] mꜣꜣ =f ṯ[w] [_].⸢jw⸣pl

de
Er wird dich (und) die ⸢...⸣ [nicht] sehen.
de
Wie groß ist das, was mein Gesicht gesehen hat;
de
wie gewaltig ist das, was meine Augen gesehen haben:
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 667B" (Text ID FEYEEZO5UJFGVAEDLTOUVEXPRE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FEYEEZO5UJFGVAEDLTOUVEXPRE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)