جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM

de
[Oh du, der mit dem Lasso fängt], du wirst nicht die Tascheretennemti, die die Tahetere geboren hat, mit dem Lasso fangen.
de
Oh du, der angreift, du wirst sie nicht angreifen.
de
Oh du, der ausraubt, du wirst sie nicht ausrauben.
de
Oh du, der das Herz herausreißt, du wirst ihr Herz nicht herausreißen.
de
[Oh du, der mächtig ist], du wirst keine Macht erlangen über ihre ⸢Arme⸣.
de
Sie ist der große Leichnam ohne Kopf, die ehrwürdige Mumie ohne Gesicht.
de
[Sie ist] der Stier, dessen Hautfarbe sich ins Gegenteil verkehrt, der ewig schweigende ⸢Mann⸣, der ⸢täglich⸣ krank darniederliegende, der große Preisende.
de
Du sollst nicht gegen sie kommen, du sollst keine Macht über ihre Arme erlangen!
de
Du wirst nichts Böses (oder) Schlechtes gegen sie unternehmen.
de
Sie ist diejenige, die die Gewebe des Geb kennt, das eingepackt ist in ein Hundefell, das ruht im Hause des ⸢Flusses (?)⸣ von Koptos.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، جمل النص "Ein Spruch gegen diverse Dämonen" (معرف النص GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)