Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM
de Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester.
de Westen: das Haus des Mestasytmis, Sohnes des Orsenuphis, meines Bruders.
de Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet,
de aus dem ich herauskomme und die Menschen und die Vertreter aus(?) allen meinen Zimmern, aus(?) allen meinen Höfen auf der Welt,
de um zu vervollständigen die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das du von mir für Geld gekauft hast und über das ich dir eine Geldbezahlungs- und eine Abstandsschrift gemacht habe.
de Dir gehört es.
de Ich habe kein Recht (und) kein Urteil, nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von [heute an fürderhin].
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen.
de Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen)
(31) |
de Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester. |
||
(32) |
de Westen: das Haus des Mestasytmis, Sohnes des Orsenuphis, meines Bruders. |
||
(33) |
de Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet, |
||
(34) |
de aus dem ich herauskomme und die Menschen und die Vertreter aus(?) allen meinen Zimmern, aus(?) allen meinen Höfen auf der Welt, |
||
(35) |
de um zu vervollständigen die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das du von mir für Geld gekauft hast und über das ich dir eine Geldbezahlungs- und eine Abstandsschrift gemacht habe. |
||
(36) |
de Dir gehört es. |
||
(37) |
de Ich habe kein Recht (und) kein Urteil, nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von [heute an fürderhin]. |
||
(38) |
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir. |
||
(39) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(40) |
de Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen) |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "E.E.S. D 91" (Text ID GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).