Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nicht ist es der Sohn (wörtl. der Kleine) von irgendeinem.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin die Tochter der (Göttin) Seper-tu-nes.





    b~⸢ṯꜣ⸣~rʾ-b~pꜣ~y
     
     

    (unspecified)





    7.4 (= alt 11.4)
     
     

     
     




    rʾ~bꜣ~s~tj
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de bṯrby rbst zweimal.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Es werde dieser Spruch viermal gesprochen.



    L20 (= alt L32)

    L20 (= alt L32)
     
     

     
     


    Spruch 20, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 20, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Asiatenkrankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Kreta

    (unspecified)
    TOPN

de Beschwörung der Asiaten-Krankheit in der Sprache der Kreter:





    sꜣ~n~tj
     
     

    (unspecified)





    7.5 (= alt 11.5)
     
     

     
     




    kꜣ~pw~pj~wꜣ~y
     
     

    (unspecified)





    j~y~mꜥ~n~tj~rʾ~kꜣ~kꜣ~rʾ
     
     

    (unspecified)

de snt kppwy jymntrkk r


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Abschaum (des Bieres) oder Bodensatz]

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.6 (= alt 11.6)
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸮šb.t?
     
     

    (unspecified)

de Dieser Spruch ist zu sprechen über Hefe(?) von Vergorenem, Urin und ...?....


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [idiomatisch]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde daran (d.h. an die Krankheit) geben.



    L21 (= alt L33)

    L21 (= alt L33)
     
     

     
     


    Spruch 21, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 21, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beschwörung der smn-Krankheit:





    w~⸮⸢b⸣?~q
     
     

    (unspecified)





    sꜣ~tʾ~sꜣ~bw~j
     
     

    (unspecified)





    7.7 (= alt 11.7)
     
     

     
     




    ꜣ~y~ḏꜣ
     
     

    (unspecified)





    ḥ~mꜥ~kꜣ~tw
     
     

    (unspecified)





    r⸮⸢ʾ⸣?~pꜣ~y
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg




    j~mꜥ~jꜣ
     
     

    (unspecified)

de wbq stsbj yḏ ḥmkt rpy, der Große, jmj!

  (161)

de Nicht ist es der Sohn (wörtl. der Kleine) von irgendeinem.

  (162)

de Ich bin die Tochter der (Göttin) Seper-tu-nes.

  (163)

b~⸢ṯꜣ⸣~rʾ-b~pꜣ~y 7.4 (= alt 11.4) rʾ~bꜣ~s~tj zp 2

de bṯrby rbst zweimal.

  (164)

de Es werde dieser Spruch viermal gesprochen.

  (165)

L20 (= alt L32) Spruch 20, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

L20 (= alt L32) Spruch 20, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten šn.t n.t tj-n.t-ꜥꜣm.w.PL m ḏd n =f Kꜣ~f~tjw

de Beschwörung der Asiaten-Krankheit in der Sprache der Kreter:

  (166)

sꜣ~n~tj 7.5 (= alt 11.5) kꜣ~pw~pj~wꜣ~y j~y~mꜥ~n~tj~rʾ~kꜣ~kꜣ~rʾ

de snt kppwy jymntrkk r

  (167)

de Dieser Spruch ist zu sprechen über Hefe(?) von Vergorenem, Urin und ...?....

  (168)

de Werde daran (d.h. an die Krankheit) geben.

  (169)

L21 (= alt L33) Spruch 21, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

L21 (= alt L33) Spruch 21, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten šn.t n.t sꜣ~mꜥ~nꜣ

de Beschwörung der smn-Krankheit:

  (170)

w~⸮⸢b⸣?~q sꜣ~tʾ~sꜣ~bw~j 7.7 (= alt 11.7) ꜣ~y~ḏꜣ ḥ~mꜥ~kꜣ~tw r⸮⸢ʾ⸣?~pꜣ~y pꜣ wr j~mꜥ~jꜣ

de wbq stsbj yḏ ḥmkt rpy, der Große, jmj!

Text path(s):

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)