Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY
de Lästig/unbequem sind Zeugen bei einem Streitfall.
de Ein Mann wird wegen eines schändlichen/unwürdigen Falles (von seinem Amt) enthoben (?), so daß man ihn nicht ein weiteres Mal aussendet (oder: aussenden wird).
de (Nur) aus Ehrlichkeit (?; wörtl.: Aufrichtigkeit der Zunge) entsteht Effizienz/Wirksamkeit.
de Lügnerische/täuschende Rede (hingegen) bleibt nicht ohne Folgen (wörtl.: steigt nicht zum Boden herab).
de Es gibt keinen, der beschönigt, bezüglich (?) dessen, was ihm anvertraut/übermittelt wurde.
de Es gibt kein Vertrauen in einen Nachlässigen.
de Ein Fall von schändlicher/unwürdiger Äußerung ist auf Grund seiner Worte ersichtlich.
de Erreiche (wörtl.: ergreife) Effizienz auf der (Richter)-Matte!
de Nützlich ist die Maat für den, der sie sagt.
de [... ... ... ...] Plan/Art (?).
(1) |
de Lästig/unbequem sind Zeugen bei einem Streitfall. |
||
(2) |
de Ein Mann wird wegen eines schändlichen/unwürdigen Falles (von seinem Amt) enthoben (?), so daß man ihn nicht ein weiteres Mal aussendet (oder: aussenden wird). |
||
(3) |
de (Nur) aus Ehrlichkeit (?; wörtl.: Aufrichtigkeit der Zunge) entsteht Effizienz/Wirksamkeit. |
||
(4) |
de Lügnerische/täuschende Rede (hingegen) bleibt nicht ohne Folgen (wörtl.: steigt nicht zum Boden herab). |
||
(5) |
de Es gibt keinen, der beschönigt, bezüglich (?) dessen, was ihm anvertraut/übermittelt wurde. |
||
(6) |
de Es gibt kein Vertrauen in einen Nachlässigen. |
||
(7) |
de Ein Fall von schändlicher/unwürdiger Äußerung ist auf Grund seiner Worte ersichtlich. |
||
(8) |
de Erreiche (wörtl.: ergreife) Effizienz auf der (Richter)-Matte! |
||
(9) |
de Nützlich ist die Maat für den, der sie sagt. |
||
(10) |
10,1 Spuren [⸮ḏd?] Spuren [⸮sḫr.PL?] [•] |
de [... ... ... ...] Plan/Art (?). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).