Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY
de [… … …] [NN,] ⸢den⸣ [die NN] ⸢geboren hat⸣ [… … …].
de [… … …] werde gemacht [zu einer einheitlichen Masse in / mit…].
de Dann salbst du ihn ein, mit ___ (?) von Wäschelauge (?) / Schmutzwasser des Wäschers (?), vier Tage lang.
de Dies ist dein Blut, Horus, dies ist dein Eiter, Seth, dies ist dein Verfaultes, Seth, dies ist dein Schweiß, Mechenti-en-irti („Augenloses Gesicht“), die ich geholt habe, um zu vertreiben die ⸢Einwirkung⸣ 〈eines Gottes, die Einwirkung〉 einer Göttin, die Einwirkung eines Toten, 〈die Einwirkung einer Toten〉, die Einwirkung eines Gegners, die Einwirkung einer Gegnerin, die Einwirkung eines Widersachers, [die Einwirkung einer Widersacherin … …] des NN, den die NN geboren hat.
de Sieben Mal zu rezitieren.
de [… … …] dann sollt du ihn […] in ___ des ꜥr,w-Baumes [… … …].
de [… … …].
(191) |
de [… … …] [NN,] ⸢den⸣ [die NN] ⸢geboren hat⸣ [… … …]. |
||
(192) |
de [… … …] werde gemacht [zu einer einheitlichen Masse in / mit…]. |
||
(193) |
de Dann salbst du ihn ein, mit ___ (?) von Wäschelauge (?) / Schmutzwasser des Wäschers (?), vier Tage lang. |
||
(194) |
Beschwörung rt. 25 (2) - 26 (1) (= Massart, Recto § 12, Müller Nr. 1.2.13) |
Beschwörung rt. 25 (2) - 26 (1) (= Massart, Recto § 12, Müller Nr. 1.2.13) |
|
(195) |
de Eine andere (Beschwörung): |
||
(196) |
de Dies ist dein Blut, Horus, dies ist dein Eiter, Seth, dies ist dein Verfaultes, Seth, dies ist dein Schweiß, Mechenti-en-irti („Augenloses Gesicht“), die ich geholt habe, um zu vertreiben die ⸢Einwirkung⸣ 〈eines Gottes, die Einwirkung〉 einer Göttin, die Einwirkung eines Toten, 〈die Einwirkung einer Toten〉, die Einwirkung eines Gegners, die Einwirkung einer Gegnerin, die Einwirkung eines Widersachers, [die Einwirkung einer Widersacherin … …] des NN, den die NN geboren hat. |
||
(197) |
de Sieben Mal zu rezitieren. |
||
(198) |
Medizinische Rezepte rt. 26 (2) (= Massart, Recto § 13) |
Medizinische Rezepte rt. 26 (2) (= Massart, Recto § 13) |
|
(199) |
de [… … …] dann sollt du ihn […] in ___ des ꜥr,w-Baumes [… … …]. |
||
(200) |
Zeile_rt._26,5_komplett_verloren |
Zeile_rt._26,5_komplett_verloren |
de [… … …]. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).