Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OLN3IS7DZJE57F6GEPABW4RQXA
de "Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,"
de "obwohl er keine Verfügungsgewalt über den Besitz hatte, (weder) er noch irgendein Sohn (von ihm) auf der Welt, wegen der Dotationsschrift, die er der Senesis, der Mutter meines Ehemannes Thotoes, Sohnes des Petetymis, ausgestellt hatte."
de "Es ist so, daß im Gesetz des Jahres 21 (Ptolemaios' V.?) geschrieben ist:"
de "folgendermaßen: 'Wenn ein Mann eine Frau heiratet und ihr eine Versorgung überschreibt, mit ihr einen Sohn hat, sie entläßt (wörtl. "und er veranlaßt, daß sie sich entfernt") und eine andere Frau heiratet und ihr eine Versorgung überschreibt, mit ihr einen Sohn hat, und der betreffende Mann stirbt, dann gibt man seinen Besitz den Kindern der ersten Frau, der er früher eine Versorgung überschrieben hatte.'"
de "Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben."
de "Ich machte drei Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, meines Sohnes, nach der nämlichen Urkunde."
de "Im Jahr 8 des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) klagte der obengenannte Tefhapi, [Sohn des] Petetymis, gegen Thotoes, Sohn des Petetymis, meinen Ehemann."
de "Theomnestos war Stratege des thebanischen Gaues."
de "Es war so, daß da Dionysios, der bei ihm (Tefhapi) Hirte war, und Horos, sein Kamelhirt, die Brüder der Mutter des Tefhapi, Sohnes des Petetymis, gegen den ich oben klage, waren."
de "Sie ließen Thotoes, Sohn des Petetymis, meinen Ehemann, auf/in den/die ... legen"
(21) |
de "Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes," |
||
(22) |
de "obwohl er keine Verfügungsgewalt über den Besitz hatte, (weder) er noch irgendein Sohn (von ihm) auf der Welt, wegen der Dotationsschrift, die er der Senesis, der Mutter meines Ehemannes Thotoes, Sohnes des Petetymis, ausgestellt hatte." |
||
(23) |
de "Es ist so, daß im Gesetz des Jahres 21 (Ptolemaios' V.?) geschrieben ist:" |
||
(24) |
ḏd ı͗.ı͗r rmṯ ḥms ı͗rm sḥm.t mtw =f I, 18 sẖ n =s r sꜥnḫ ntj-ı͗w šr ḫpr n =f ı͗rm =s mtw =f dj.t wj =s m⸢tw⸣ =f ḥms ı͗rm gr sḥm.t mtw =f I, 19 sẖ n =s r sꜥnḫ ntj-ı͗w šr ḫpr n =f ı͗rm =s ntj-ı͗w pꜣ rmṯ (n-)rn =f ⸢mwt⸣ nꜣj =f nkt.w ı͗.ı͗r-ḫr tw =w st I, 20 n nꜣ ẖrd.ṱ.w n tꜣ ḥm.t ḥꜣ.t.ṱ r:_ sẖ =f n =s r sꜥnḫ n-ḥꜣ.t |
de "folgendermaßen: 'Wenn ein Mann eine Frau heiratet und ihr eine Versorgung überschreibt, mit ihr einen Sohn hat, sie entläßt (wörtl. "und er veranlaßt, daß sie sich entfernt") und eine andere Frau heiratet und ihr eine Versorgung überschreibt, mit ihr einen Sohn hat, und der betreffende Mann stirbt, dann gibt man seinen Besitz den Kindern der ersten Frau, der er früher eine Versorgung überschrieben hatte.'" |
|
(25) |
de "Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben." |
||
(26) |
de "Ich machte drei Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, meines Sohnes, nach der nämlichen Urkunde." |
||
(27) |
de "Im Jahr 8 des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) klagte der obengenannte Tefhapi, [Sohn des] Petetymis, gegen Thotoes, Sohn des Petetymis, meinen Ehemann." |
||
(28) |
de "Theomnestos war Stratege des thebanischen Gaues." |
||
(29) |
de "Es war so, daß da Dionysios, der bei ihm (Tefhapi) Hirte war, und Horos, sein Kamelhirt, die Brüder der Mutter des Tefhapi, Sohnes des Petetymis, gegen den ich oben klage, waren." |
||
(30) |
de "Sie ließen Thotoes, Sohn des Petetymis, meinen Ehemann, auf/in den/die ... legen" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID OLN3IS7DZJE57F6GEPABW4RQXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLN3IS7DZJE57F6GEPABW4RQXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLN3IS7DZJE57F6GEPABW4RQXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).