Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E

de
Du mögest [dich im] göttlichen Wasser (?) reinigen.
de
[Du] mögest [dich zu den Unterweltlich]en (?) ges[ellen].

jry =k 10-11 ḫpr.PL =k 11 r mri̯.n =k

de
Du mögest deine Gestalten annehmen so, wie du gewünscht hast.
de
Du mögest [Den mit zahlreichen Erscheinungsformen] preisen.
de
Sie sehen dir ähnlich, diese insgesamt (?)!
de
Alle deine Körperglieder sind vollständig.
de
Du bist gerechtfertigt bei Re, indem du dauerhaft bist bei Osiris.

šzp =k ḥtp.t.PL m [bw-nfr] Ende des erhaltenen Textes

de
Du mögest Opfer aus [guten Dingen] empfangen.


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich; heilig

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
de
Du mögest [dich im] göttlichen Wasser (?) reinigen.





    10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich mischen (unter)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Die Unterweltlichen

    (unspecified)
    DIVN
de
[Du] mögest [dich zu den Unterweltlich]en (?) ges[ellen].


    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    10-11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du mögest deine Gestalten annehmen so, wie du gewünscht hast.


    verb_4-inf
    de
    preisen, verehren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der zahlreich an Erscheinungen ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Du mögest [Den mit zahlreichen Erscheinungsformen] preisen.





    12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    adäquat sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP
de
Sie sehen dir ähnlich, diese insgesamt (?)!





    13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f
de
Alle deine Körperglieder sind vollständig.


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    14
     
     

     
     


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Du bist gerechtfertigt bei Re, indem du dauerhaft bist bei Osiris.


    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
de
Du mögest Opfer aus [guten Dingen] empfangen.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Sentences of Text "Harfnerlieder Text H" (Text ID SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)