جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TTH5MM5DPRBI5MM2U5M5YT3RME

Lücke von etwa 270 Kol. Amherst II, F, 1 [m] =[k] [tw] [m] mn.t jr.j

de
Be[raube einen Armseligen] nicht [seines Besitzes!]

[fn] rḫ.n =k sw Lücke von etwa 7 Kol.

de
[(Denn) der Schwache], du hast ihn kennengelernt.

Lücke von etwa 4 Kol. Amherst II, G, 1 [mj] [ḥtp] [p.t] r-sꜣ ḏꜥ qꜣi̯ sšmm =s Amherst II, G, 2 [ḥs.w.PL] nb mj ḫ.t pfs.t wꜣḏ.t Amherst II, G, 3 [mj] [mw] [ꜥḫm] [jb.t]

de
[... wie, wenn der Himmel] sich nach einem heftigen Sturm [beruhigt], er (d.h. der Himmel) alle [Unterkühlten] erwärmt, wie Feuer, das das Rohe kocht, [(und) wie Wasser, das den Durst löscht.]
de
[Schau (nun) für] dich selbst (wörtl.: Schau mit deinem Gesicht)!
de
Wer verteilen sollte, ist (jetzt) ein Räuber.
de
Wer beruhigen sollte, ist (jetzt) einer, der Kummer verursacht hat.
de
Wer ausgleichen sollte, [ist (jetzt) einer, der Schmerz verursacht hat.]
de
Zu betrügen, das [schmälert (generell) die Gerechtigkeit.]
de
(Daher) fülle (das Maß) genau richtig/ganz, (indem/wobei) die Gerechtigkeit weder zu wenig bekommen hat (wörtl. vielleicht: benachteiligt worden ist), noch zu viel (wörtl.: übergelaufen ist)!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Der beredte Bauer (Version B2)" (معرف النص TTH5MM5DPRBI5MM2U5M5YT3RME) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTH5MM5DPRBI5MM2U5M5YT3RME/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)