Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text U5KNFCIGVFHMRGJLBEC2MZSVSM
de [Worte sprechen:]
de [...] steh auf für ihn [...]
de [Er] ist es, [dein] ⸢Sohn⸣ [...].
de [...], damit er dich belebe, damit er dir [deine Knochen] zusammenfüge, [...]
de [...] [Horus], der seinen Vater schützt:
de Er hat für dich den geschlagen, der dich geschlagen hat.
de [...]
de [Er ist zu dir gekommen] als Bote des Horus und er hat dich, Vater Osiris Pepi, auf den Thron des Atum gesetzt, damit du die ḥnmm.t-Leute leitest.
de Du wirst also [in] diese Barke des [Re] einsteigen, [zu der] die Götter [aufzusteigen] wünschen, in die die Götter einzusteigen wünschen, in der [Re] zum Horizont gerudert wird, [...].
de [Du sollst also auf diesem Thron des Re sitzen] ⸢und den Göttern Befehle erteilen⸣.
(1) |
1683a P/C post/W 1 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
de [...] steh auf für ihn [...] |
||
(3) |
de [Er] ist es, [dein] ⸢Sohn⸣ [...]. |
||
(4) |
de [...], damit er dich belebe, damit er dir [deine Knochen] zusammenfüge, [...] |
||
(5) |
1685a P/C post/W 3 zerstört [Ḥr.w] nḏ-jt(j)=f |
de [...] [Horus], der seinen Vater schützt: |
|
(6) |
de Er hat für dich den geschlagen, der dich geschlagen hat. |
||
(7) |
1685b |
1685b zerstört |
de [...] |
(8) |
de [Er ist zu dir gekommen] als Bote des Horus und er hat dich, Vater Osiris Pepi, auf den Thron des Atum gesetzt, damit du die ḥnmm.t-Leute leitest. |
||
(9) |
de Du wirst also [in] diese Barke des [Re] einsteigen, [zu der] die Götter [aufzusteigen] wünschen, in die die Götter einzusteigen wünschen, in der [Re] zum Horizont gerudert wird, [...]. |
||
(10) |
de [Du sollst also auf diesem Thron des Re sitzen] ⸢und den Göttern Befehle erteilen⸣. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 606" (Text ID U5KNFCIGVFHMRGJLBEC2MZSVSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5KNFCIGVFHMRGJLBEC2MZSVSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5KNFCIGVFHMRGJLBEC2MZSVSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).