Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U6I67OKX4FAVROLSAUWZWYWPVQ

CT VI 242a 8 j ḏꜣḏꜣ.t 9 tw wr.t n(.t) p.t

de
O du großes Kollegium des Himmels!
de
Ihr habt mich zu euch geholt als einen von euch.

CT VI 242c 10 n rḏi̯ =(j) ṯꜣz pw rḫ.w =(j) n jḫm.w CT VI 242d jsf.t(j).w

de
Ich habe diesen Auspruch, den ich kenne, nicht an die Unwissenden und die Übeltäter weitergegeben.
de
Der Türflügel der Tamariskengötter öffnet sich/ist geöffnet 〈für〉 mich.
de
Das ḥzꜣ(-Gewässer ?) des Großen öffnet sich/ist geöffnet für mich, wenn er den Flügel des Opfergottes trägt, der den in seinem Leib zufriedenstellt. (?)
de
Die beiden Schiffe des Gwꜣ glänzen für mich.

CT VI 242h 13 wsḫ{.t} n =j wꜣ.t.PL kk(.w)

de
Die Wege der Finsternis sind weit für mich.
de
Ich (?) will die Zweige der Tamariskengötter schützen.

CT VI 242j 14 pri̯ =j šzp =j tʾ-ḥḏ

de
Ich will hinausgehen, damit ich Weißbrot empfange.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "T 10: CT 625" (Text-ID U6I67OKX4FAVROLSAUWZWYWPVQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U6I67OKX4FAVROLSAUWZWYWPVQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)