Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UJDE52GGK5HQVDWV2FWWOOLKYU
de Ein anderer Spruch des Wassertrinkens durch --NN-- im Totenreich:
de Geöffnet sind mir die Türen des Himmels.
de Geöffnet sind mir die Arme des Himmelsgewässers durch Thot und durch Hapi.
de Es ist Hapi des großen Himmels am Tage.
de Möget ihr veranlassen, daß ich mächtig bin über Wasser wie Seth seinen Feind beraubt hat an jenem Tag des Wütens der Beiden Länder.
de Nach mir schicken der Älteste des Schulterstücks und die Bewohner des Winkels, wie sie jenen herrlich ausgestatteten Gott mit unbekanntem Namen führen.
de Nach mir schickt der Älteste des Schulterstücks.
(1) |
de Ein anderer Spruch des Wassertrinkens durch --NN-- im Totenreich: |
||
(2) |
de Geöffnet sind mir die Türen des Himmels. |
||
(3) |
de Geöffnet sind mir die Arme des Himmelsgewässers durch Thot und durch Hapi. |
||
(4) |
de Es ist Hapi des großen Himmels am Tage. |
||
(5) |
de Möget ihr veranlassen, daß ich mächtig bin über Wasser wie Seth seinen Feind beraubt hat an jenem Tag des Wütens der Beiden Länder. |
||
(6) |
de Nach mir schicken der Älteste des Schulterstücks und die Bewohner des Winkels, wie sie jenen herrlich ausgestatteten Gott mit unbekanntem Namen führen. |
||
(7) |
de Nach mir schickt der Älteste des Schulterstücks. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 060" (Text ID UJDE52GGK5HQVDWV2FWWOOLKYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJDE52GGK5HQVDWV2FWWOOLKYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJDE52GGK5HQVDWV2FWWOOLKYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).