Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UKMRRWWR2RAS5AGKQZ3EM6UF5I





    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Hautentzündung

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    SC.act.gem.2sgf_Neg.jwt
    V\tam.act:stpr

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Schriftstück gegen jede schlimme srf-Entzündung:





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht; böse

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de [---] sieben Knoten aus Erz (d.h. dauerhafte Knoten?): Ganz schlecht!


    substantive_masc
    de [Bez. der Sterne]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trennen; scheiden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die Menschen (die "Unteren")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht; böse

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de Die Oberen [von] den Unteren trennen (?): Ganz schlecht!


    substantive_fem
    de [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de schlecht; böse

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de ... (?) [---] seine [---]: Ganz schlecht!


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    gods_name
    de Fährleute des Zweimesserkanals

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    3
     
     

     
     

    adjective
    de schlecht; böse

    (unspecified)
    ADJ

de Die Fährmänner des Kanals von Desdes: Schlecht!





    Zeichenrest
     
     

     
     




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     




    Zeichenspuren
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Garten; Beet

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de schlecht; böse

    (unspecified)
    ADJ

de [---] in ihrem Garten: Schlecht!


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Wäscher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Damm

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     

de Die Wäscher, die auf ihrem Uferdamm sind, [---].





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de (gegen jmdn.) Handelnder; Widersacher; Machender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Brand; das Brennen

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de [---] [in (?)] ihrem Namen „Widersacher“ (?), der [---] die šm.w-Hitze und die wbd.t-Verbrennung, die in [jedem Körperteil ist] [---] [NN], den Wabet geboren hat.


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    6
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Diese) Worte (sind) zu sprechen über diesen Gött[ern] 〈auf?〉 dem Schriftstück, gefertigt als Zeichnung auf einem Leinenstreifen(?).


    verb_irr
    de geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: Rest der Zeile freigelassen)
     
     

     
     


    unter der Zeile Vignetten

    unter der Zeile Vignetten
     
     

     
     

de Werde an den Hals des Mannes gegeben.

  (1)

de Schriftstück gegen jede schlimme srf-Entzündung:

  (2)

de [---] sieben Knoten aus Erz (d.h. dauerhafte Knoten?): Ganz schlecht!

  (3)

de Die Oberen [von] den Unteren trennen (?): Ganz schlecht!

  (4)

mn.t ca. 5Q zerstört [___].PL =f bjn zp-2

de ... (?) [---] seine [---]: Ganz schlecht!

  (5)

de Die Fährmänner des Kanals von Desdes: Schlecht!

  (6)

Zeichenrest ca. 4Q zerstört Zeichenspuren m ḥsbp.t =sn bjn

de [---] in ihrem Garten: Schlecht!

  (7)

de Die Wäscher, die auf ihrem Uferdamm sind, [---].

  (8)

de [---] [in (?)] ihrem Namen „Widersacher“ (?), der [---] die šm.w-Hitze und die wbd.t-Verbrennung, die in [jedem Körperteil ist] [---] [NN], den Wabet geboren hat.

  (9)

de (Diese) Worte (sind) zu sprechen über diesen Gött[ern] 〈auf?〉 dem Schriftstück, gefertigt als Zeichnung auf einem Leinenstreifen(?).

  (10)

unter der Zeile Vignetten

ḏi̯.w r ḫtḫt n(.j) s (vacat: Rest der Zeile freigelassen) unter der Zeile Vignetten

de Werde an den Hals des Mannes gegeben.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/15/2018, latest changes: 10/25/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Amulett gegen Hautentzündung" (Text ID UKMRRWWR2RAS5AGKQZ3EM6UF5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKMRRWWR2RAS5AGKQZ3EM6UF5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKMRRWWR2RAS5AGKQZ3EM6UF5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)