Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI
de Spruch für ein Papyrus-Amulett aus Feldspat, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh (du), der heute aus dem Haus des Gottes heraustritt, es spricht die Große!
de Sie zieht daher aus dem Eingang des Doppelten Hauses.
de Sie hat die Ach-Macht ihres Vaters übernommen, dieses Edlen als Stier der Renenet.
de Sie empfängt jene ihre Gefolgsleute.
de Sie hat einmal dort, einmal hier gehandelt.
de Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird.
(1) |
de Spruch für ein Papyrus-Amulett aus Feldspat, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh (du), der heute aus dem Haus des Gottes heraustritt, es spricht die Große! |
||
(4) |
de Sie zieht daher aus dem Eingang des Doppelten Hauses. |
||
(5) |
de Sie hat die Ach-Macht ihres Vaters übernommen, dieses Edlen als Stier der Renenet. |
||
(6) |
de Sie empfängt jene ihre Gefolgsleute. |
||
(7) |
de Sie hat einmal dort, einmal hier gehandelt. |
||
(8) |
de Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 159" (Text ID WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).