Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text WZQSXJNOPNHUPARFDUPRQ4MCKM

de
Daraufhin sprach Thot zum Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten:
de
Ich bin mit dem Gottesdekret aus dem Palast gekommen, um für Deinen zꜣ-Schutz und Deinen mk.t-Schutz zu sorgen.
de
Anubis heilt Deine Leiden, er verknüpft Deinen Leib, er umhüllt Deine Glieder, er sammelt Dein Fleisch, und er fügt Deine Knochen zusammen.

{s}wt =f 8 ṯn m tp.jt n(.t) Rꜥw m ḥbs.w wr.w nṯr.wt sḫt Ḫnd.wt-Nj.t Spatium zur Spruchabtrennung

de
Er balsamiert Dich mit dem tp.jt-Öl des Re und den großen Gewändern der Göttinnen, welche die Weberinnen der Neith gewebt haben.
Text path(s):

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/08/2018, latest changes: 08/16/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentences of Text "II.1.2 Spruch 1 - Die Rede des Thot" (Text ID WZQSXJNOPNHUPARFDUPRQ4MCKM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WZQSXJNOPNHUPARFDUPRQ4MCKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/21/2025)