Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text X3TFAOOK75CYNMWOZTBY25NQCQ
"Pfosten" an der Nordost-Ecke; am Ende der Kol. I-III steht Isis mit in Schulterhöhe ausgebreiteten Armen
|
"Pfosten" an der Nordost-Ecke; am Ende der Kol. I-III steht Isis mit in Schulterhöhe ausgebreiteten Armen |
|
|
de
Worte sprechen seitens der Isis:
|
|||
de
Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König Anchkare, Sohn des Re Anlamani, den Gerechtfertigten bei Osiris, dem Ersten des Westens, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, gekümmert.
|
|||
II ḏ(d)-mdw |
de
Worte sprechen:
|
||
de
Wir sind gekommen und haben dich aufgerichtet, damit dein Herz lebe, Osiris König Anlamani, Gerechtfertigter.
|
|||
de
Wir haben dein Fleisch zusammengefügt und deine Glieder ausgestattet, damit du lebst.
|
|||
de
Du wirst niemals sterben, Osiris König Anlamani, Gerechtfertigter.
|
|||
de
Diese seine Glieder werden nicht matt sein, (die des) Osiris Königs Anlamani, des Gerechtfertigten.
|
"Pfosten" an der Nordost-Ecke; am Ende der Kol. I-III steht Isis mit in Schulterhöhe ausgebreiteten Armen
de
Worte sprechen seitens der Isis:
verb
de
sich kümmern (um)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bruder
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
[Thronname Anlamanis]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Anlamani
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König Anchkare, Sohn des Re Anlamani, den Gerechtfertigten bei Osiris, dem Ersten des Westens, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, gekümmert.
de
Worte sprechen:
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_3-inf
de
aufrichten
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
Anlamani
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir sind gekommen und haben dich aufgerichtet, damit dein Herz lebe, Osiris König Anlamani, Gerechtfertigter.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.