Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YWJMWQT65NDTPL6MPG6TLVJ5MI
de ...] General Sa[senet.]
de Nun diskutierte er [mit/über/ob ... ... ... die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹]Nefer-ka-[Re]𓍺.
de Da ging General Sasenet in (?) [... ... ...] den großen (?) [...], den Vorsteher [des Harims (?)] des Königs, den Oberdomänen[verwalter], den Protokollmeister/Kanzleivorsteher, [den (oder: des) ..., den ...], den Schreiber des Königs, den Assistent [des] Urkundenschreibers [des Königs], den Feldervorsteher, [den ..., den ..., die Höflinge (?)] der Resi[denz und die Ratsmitglieder (?)] von Memphis, ohne [... ... ...] Memphis.
de Währenddessen gelangte [nun der Kläger] von Memphis zu [dem (Richter?)-Vorsteher des Torgebäudes (?)].
de Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...].
de [Sie] hörten auf [... ... ...].
de Wenn nun der Kläger von Memphis kam, um zum (Richter)-Vorsteher des Torgebäudes zu [sprechen (?)], da [veranlaßte (?)] (dies)er, daß die Sänger sangen, die Musikanten Musik machten, die Jubelnden jubelten und die Jauchzenden jauchzten, bis der Kläger von Memphis hinausging, ohne daß sie (ihn) angehört hatten, als sie aufhörten, ihn niederzuschreien (oder: gegen ihn Krach zu machen) (?).
de Sehr heftig weinend ist der Kläger von Memphis hinausgegangen, indem seine Haare in [... waren].
de
[Lücke von etwa 4 bis 14 Zeilen, in denen Tscheti, der Sohn des Henet, erwähnt wird.]
Da [bemerkte (?) er (d.h. Tscheti)] die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Nefer-ka-Re), die in der Nacht auf einen einsamen Rundgang (?) losging, ohne daß irgendein Mensch bei ihr war.
de Da zog er (Tscheti) sich vor ihm (dem König) zurück, ohne sich ihm bemerkbar zu machen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß er ihn sah).
(1) |
X+I, x+1-7 Spuren der letzten Zeichen der letzten 7 Zeilen der Kolumne X+II, x+1 ca. 20Q wn 1 oder 2Q X+II, x+2 ca. 8Q (j)m.(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-[sn.t] |
de ...] General Sa[senet.] |
|
(2) |
[wn].jn =f (ḥr) mtmt j[__] X+II, x+3 ca. 4Q [ḥm] [n] [nsw-bj.tj] Nfr-kꜣ-[Rꜥ] |
de Nun diskutierte er [mit/über/ob ... ... ... die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹]Nefer-ka-[Re]𓍺. |
|
(3) |
šm[i̯] [pw] [jri̯.n] (j)m.(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn.t ⸮m? X+II, x+4 ca. 8Q [___]-wr (j)m.(j)-rʾ-⸮ḫnr.t?-nsw [(j)m.(j)-rʾ]-pr-wr (j)m.(j)-rʾ-ꜥẖnwtj X+II, x+5 ca. 8Q zẖꜣ-nsw ṯꜣ[w-n]-zẖꜣ-ꜥnn-[nsw] (j)m.(j)-rʾ-ꜣḥ.t.PL X+II, x+6 ca. 8Q [⸮šn?].y(t) n.t ẖn[w] [⸮qnb.t?] n.t Mn-nfr nn X+II, x+7 ca. 8Q Mn-nfr |
de Da ging General Sasenet in (?) [... ... ...] den großen (?) [...], den Vorsteher [des Harims (?)] des Königs, den Oberdomänen[verwalter], den Protokollmeister/Kanzleivorsteher, [den (oder: des) ..., den ...], den Schreiber des Königs, den Assistent [des] Urkundenschreibers [des Königs], den Feldervorsteher, [den ..., den ..., die Höflinge (?)] der Resi[denz und die Ratsmitglieder (?)] von Memphis, ohne [... ... ...] Memphis. |
|
(4) |
de Währenddessen gelangte [nun der Kläger] von Memphis zu [dem (Richter?)-Vorsteher des Torgebäudes (?)]. |
||
(5) |
de Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...]. |
||
(6) |
de [Sie] hörten auf [... ... ...]. |
||
(7) |
de Wenn nun der Kläger von Memphis kam, um zum (Richter)-Vorsteher des Torgebäudes zu [sprechen (?)], da [veranlaßte (?)] (dies)er, daß die Sänger sangen, die Musikanten Musik machten, die Jubelnden jubelten und die Jauchzenden jauchzten, bis der Kläger von Memphis hinausging, ohne daß sie (ihn) angehört hatten, als sie aufhörten, ihn niederzuschreien (oder: gegen ihn Krach zu machen) (?). |
||
(8) |
de Sehr heftig weinend ist der Kläger von Memphis hinausgegangen, indem seine Haare in [... waren]. |
||
(9) |
de
[Lücke von etwa 4 bis 14 Zeilen, in denen Tscheti, der Sohn des Henet, erwähnt wird.] |
||
(10) |
de Da zog er (Tscheti) sich vor ihm (dem König) zurück, ohne sich ihm bemerkbar zu machen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß er ihn sah). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Sentences of text "König Neferkare und General Sasenet" (Text ID YWJMWQT65NDTPL6MPG6TLVJ5MI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YWJMWQT65NDTPL6MPG6TLVJ5MI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YWJMWQT65NDTPL6MPG6TLVJ5MI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).