Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 128760
Search results: 1 - 5 of 5 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de elend sein

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 4,4
     
     

     
     




    {k.t}
     
     

    (unedited)


    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mühlstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Nekpehen

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [ein fremder Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de entjungfern

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    vs. 4,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de junges Mädchen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (Vieh) verschneiden

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dir soll es elend ergehen auf dem Mühlstein des Nqpḥn und des Ḏḥr, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastr⸢ieren⸣.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)


    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de elend sein

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Mühlstein

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de PN/?

    (unspecified)
    DIVN




    rt. 2,9
     
     

     
     





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [ein fremder Gott]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entjungfern

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de junges Mädchen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP




    rt. 2,10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Vieh) verschneiden

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Dann wird es dir elend ergehen auf dem Mühlstein des Pqsn und des Ḏḥr, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastrieren.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)


    preposition
    de nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Kurzhornrind]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de (Vieh) verschneiden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Böckchen; Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fett sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de südliche Provinz; Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.6
     
     

     
     

    adjective
    de zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [Bez. für Sumpfvögel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Papyrusdickicht

    (unspecified)
    N

de (Vorbereitungen, bestehend aus der Bereitstellung) von: Langhornrinder, schöne kastrierte Kurzhornrinder aus dem Westen,
gemästete Böckchen aus der Thebais,
viele Vögel und qnj-Vögel der Papyrussümpfe (des Schilfmeeres?),

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    verb_2-lit
    de erkennen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de geheim halten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Schlimmes

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de erkennen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de (Vieh) verschneiden

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Erkennen dessen, der [das Schlimme] geheim hält (Seth?) (und) erkennen dessen, den Sachmet verschnitten hat.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (Vieh) verschneiden

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Was (nun) den anbetrifft, den Sachmet verschnitten hat, das ist ein Mann, der auf . . . ist . . ..

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)