Sentence ID IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg


de
Er (sic!) möge ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Weihrauch, Salböl und allen Dingen für den Ka des Ersten seiner Familie, des Erfolgreichen seines Clans, des Brauers des Schut (?), Weserhat.

Comments
  • - wꜣḏ: Alliot, in: BIFAO 37, 1937, 104 übersetzt: "le plus riche de sa tribu" und Kubisch, 192 hat: "des Erfolgreichen (oder Glücklichen?) seines Clans". Franke, Verwandtschaftsbezeichnungen, 181 und 236 erwägt drei Bedeutungen "grüner Sproß", "Glücklicher, Reicher" und "Sprössling" und entscheidet sich dann für: "dem 'grünen Kraut' seiner Sippe". Der Ausdruck wꜣḏ n mhw.t=f steht ebenfalls in Stele Edfu 14 des Ramose (Kairo JE 48229) in der Graphie wꜣḏ.t n mhw.t=f, wobei die Graphie auf "Erfolg, Gedeihen, Prosperität" schließen läßt.
    - šw.t: Handelt es sich bei Schut um eine Biersorte, vgl. šwy.t: Wb. IV, 433.13: "Art Getränk", oder sollte man nšw.t lesen?

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/1/2025)