Sentence ID IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w


de
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder schönen, reinen Sache, von der ein Gott lebt für den Ka des Gefolgsmannes Renseneb, gerechtfertigt, dem Sohn des Übermittlers Redjiseanch, gerechtfertigt, den Tanetet〈eni〉, gerechtfertigt, gebar.

Comments
  • Für die Ergänzung des Namens vgl. Smither/Dakin 1939, 161.6. Eventuell ist auch nur tA-n.tt zu lesen (Ranke, PN I, 364.8).

    Commentary author: Susanne Beck (Data file created: 02/27/2017, latest revision: 03/06/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)