Sentence ID ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI
verb_3-lit
schreiten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
D 8, 118.3
substantive_fem
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
ungehindert schreiten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
erreichen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Dach
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
zufrieden sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
Schützerin (u. Ä.)
(unspecified)
DIVN
D 8, 118.4
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
gleich sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 8, 118.5
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Du beschreitest deinen Weg in Jubel, deine Majestät schreitet ungehindert im Haus des Naossistrums, du erreichst dein Dach in Freude, dein Herz ist zufrieden?, Goldene, Mächtige, Schützerin ihres Herrn, die weibliche Scheibe, sie ist der (Sonnen-)Scheibe ähnlich, die ihre Strahlen mit seinen Strahlen ebenso vereint, die Große des Atum, mit schönem Gesicht, die er zu sehen liebt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/07/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUkDWu36LKEHbvuxfnSMHsFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.