Sentence ID ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
de
Er beförderte mich unter den Edlen, so dass ich der Oberste Mund des ganzen Landes war, ein Geliebter (oder bildlich: Teich) für das Herz seines Herrn, einer, der den Untertanen Befehle erteilt, während die Freunde schweigen, königlicher Herold bei der Arbeit der Beiden Ufer, der das Land anleitet für den, der es schuf, erfahren in den Gesetzen des Königshauses und den Vorschriften der Vorfahren.

Persistent ID: ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBebqBrPLIMkmtrsbDXvElHtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)