Token ID IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c


de
Und dann wird man dich (da)für, (dass) du mich Pharao - LHG - vorgeführt hast, mit Silber und Gold aufwiegen, denn ich werde ein großes Wunder werden; und man wird mich im gesamten Land bejubeln; und du wirst in deine Stadt gehen."

Comments
  • Emendation der beiden ḥrs zu rs nach Gardiner, LESt 24, 8-9, Anm. a und b. F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 206 tilgte das ḥr nach pꜣ-wn jw=j ersatzlos, übersetzte aber dennoch futurisch. Entweder verstand er ḫpr als futurisch verwendeten Stativ (vgl. dazu etwa J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 510-517), oder er hatte das r schlichtweg vergessen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5uWDL9MB0ptq2gLHA9OO0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/12/2025)