Token ID IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok






    DEB 66,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    Opfer umleiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.dist.pl

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    [geringe Götter]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl




    DEB 66,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    ⸮j?[_]nt[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =⸮[t]n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m




    13Q
     
     

     
     
fr
après la redistribution des offrandes sur l'autel du grand ba, [...] dans la main de celui-ci, père des pères des ancêtres, ils donnent que votre ka entre loué, que votre majesté sort aimé [... ... ...] sa place [... ... ...]
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vielleicht js-nꜣjw: "Lufthauch"?

    Commentary author: Peter Dils

  • - ... m-ꜥ nfj: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 55 "qui veille sur la route du père des pères et des dieux à sa suite" (etwa mwnf? wꜣ.t jt jt.w).

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/14/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyNzhJX1QEeRocAntFtUmok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)