Token ID IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk


(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<, #4)
de
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht 〈1〉 Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.

Comments
  • Die Identifizierung des Wortes %wnḥ% ist schwierig. Das Determinativ O39 passt nicht zu %wꜣḥ% "Kranz; Girlande" (Wb I, 257. 13-15). Ritner, Libyan Anarchy, 528 transkribiert %wn(t)-ḥ(r)% "Spiegel", so bereits früher von MacAdam, Kawa I, 5 mit Anm. 5 auf S. 9 vorgeschlagen. Hierzu passt m.E. das Determinativ ebenfalls nicht. Weiterhin handelt es sich hier um die Stiftung von Kultgegenständen an Amun-Re. Vor der griech.-röm. Zeit sind aber Stiftungen von Spiegeln an Götter weder inschriftlich noch visuell belegt, zudem richten sie sich dann an weibliche Gottheiten wie Hathor, Isis. Vgl. LÄ V, Sp. 1148 s.v. "Spiegel". Ich setze %wnḥ% deshalb mit dieser kulturgeschitlichen Argumentation als Hapax an.

    Commentary author: Silke Grallert (Data file created: 03/07/2017, latest revision: 01/11/2019)

  • Wie bei Stele Kawa VI wird die Angabe des Jahres durch eine Palmblattrispe realisiert, die die rechte Kolumnenbegrenzung bildet. Die Jahreszahl wird durch kleine horizontale Striche etwa in der Mitte der Palmblattrispe angegeben. Man fühlt sich an die graphische Gestaltung des frühesten Annalensteins (Palermostein und Kairener Fragmente) erinnert. Offensichtlich war die graphische Gestaltung der Stele von hoher Bedeutung für die Erschaffer dieser königlichen Stele. Es handelt sich zwar um eine graphische Spielerei, die ich aber dennoch als Schriftzeichen interpretiere und in der Umschrift aufnehme.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: 12/29/2016, latest revision: 03/10/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBUtMju6IN4ESQsGdAdGNxdWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)