Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU



    5,13

    5,13
     
     

     
     

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de schädigen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Es ist (eine) Sachmet, die gemäß dessen, was er angeordnet hat, angreift. (?)





    5
     
     

     
     


    5,14

    5,14
     
     

     
     




    {ꜣ}
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zittern lassen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de [ein Krankheitsdämon]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der, den er erzittern läßt (?), wird zu einem, der von seinen (des Königs) Wanderdämonen befallen ist.
(Pause: Strophenende)



    6,1

    6,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Kämpft für seinen (guten) Ruf!


    verb_3-lit
    de respektieren

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eid; Schwur

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Achtet den bei ihm geleisteten Eid!



    6,6

    6,6
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de sich widersetzen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    6
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geschenk; Belohnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Seid nicht im Widerspruch mit dem Geschenk, das er zu geben pflegt!



    6,7

    6,7
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    gods_name
    de Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

de Preist die unterägyptische Krone(ngöttin)!


    verb_4-inf
    de preisen, verehren

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    {pr}
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

de Verehrt {seine} 〈die〉 oberägyptische Krone!



    6,8

    6,8
     
     

     
     

    verb
    de ehren; preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    7
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verherrlichen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de hochheben; tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Lobt {, um die Doppelkrone zu verherrlichen} 〈den, der die Doppelkrone trägt〉!



    6,9

    6,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     

de Möget ihr dieses tun, damit eure Körper wohlbehalten sein werden.



    6,10

    6,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de (Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden.

  (11)

5,13 Sḫm.t pw thwh m wḏ.n =f

de Es ist (eine) Sachmet, die gemäß dessen, was er angeordnet hat, angreift. (?)

  (12)

de Der, den er erzittern läßt (?), wird zu einem, der von seinen (des Königs) Wanderdämonen befallen ist.
(Pause: Strophenende)

  (13)

de Kämpft für seinen (guten) Ruf!

  (14)

de Achtet den bei ihm geleisteten Eid!

  (15)

de Seid nicht im Widerspruch mit dem Geschenk, das er zu geben pflegt!

  (16)

6,7

de Preist die unterägyptische Krone(ngöttin)!

  (17)

de Verehrt {seine} 〈die〉 oberägyptische Krone!

  (18)

de Lobt {, um die Doppelkrone zu verherrlichen} 〈den, der die Doppelkrone trägt〉!

  (19)

de Möget ihr dieses tun, damit eure Körper wohlbehalten sein werden.

  (20)

de (Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text ID 4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)