Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7QUX3MW75JBQVHVSDMHPZEHU5Q





    341
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V




    NN
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Spruch, um zu veranlassen, daß NN im Westen gegen seine Feinde hervorgeht:


    verb_2-lit
    de aufhacken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe den Himmel (auf)gebrochen.





    342
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Erde ist geöffnet.


    verb_3-lit
    de durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin seinem* Gang gemäß umhergelaufen.


    verb_3-inf
    de nehmen, in Besitz nehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg




    343
     
     

     
     

de Ich habe die Ach-Macht der Ältesten in Besitz genommen.


    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausstatten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Denn ich bin der Eine, der ich Millionen mit meinen "Zaubern" ausstatte.


    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    344
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich esse 〈mit〉 meinem Mund.


    verb_3-lit
    de (= {fgn}) sich entleeren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich entleere mich mit meinen Körperteilen.


    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    345
     
     

     
     

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de GBez/EP

    (unspecified)
    DIVN

de Denn ich bin ja jener Große Gott, der Herr der Unterwelt.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Ausrüstung, Geräte

    (unspecified)
    N

de Dies ist mir verliehen, um durch Ausrüstung dauerhaft zu sein.

  (1)

de Spruch, um zu veranlassen, daß NN im Westen gegen seine Feinde hervorgeht:

  (2)

de Ich habe den Himmel (auf)gebrochen.

  (3)

342 wbꜣ tꜣ

de Die Erde ist geöffnet.

  (4)

de Ich bin seinem* Gang gemäß umhergelaufen.

  (5)

de Ich habe die Ach-Macht der Ältesten in Besitz genommen.

  (6)

de Denn ich bin der Eine, der ich Millionen mit meinen "Zaubern" ausstatte.

  (7)

wnm =j 344 =j

de Ich esse 〈mit〉 meinem Mund.

  (8)

de Ich entleere mich mit meinen Körperteilen.

  (9)

de Denn ich bin ja jener Große Gott, der Herr der Unterwelt.

  (10)

de Dies ist mir verliehen, um durch Ausrüstung dauerhaft zu sein.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 010/048" (Text ID 7QUX3MW75JBQVHVSDMHPZEHU5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7QUX3MW75JBQVHVSDMHPZEHU5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7QUX3MW75JBQVHVSDMHPZEHU5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)