Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CPXG5YFFQ5HV3O6PIPKT62GXCI



    Göttin mit herunterhängenden Armen und Stern auf dem Kopf, zur Außenseite hin orientiert
     
     

     
     


    3 Zeilen Text befinden sich über ihr, 2 Kolumnen vor ihr, 2 hinter ihr
     
     

     
     


    nächtliches Schutzritual, 6. Stunde

    nächtliches Schutzritual, 6. Stunde
     
     

     
     


    DMammisis 204.11

    DMammisis 204.11
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de Sechste [Stunde] der Nacht. Rezitation:


    verb_2-lit
    de wachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (temporal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Möget ihr wachsam sein, die in 〈ihrer〉 Stunde sind.


    verb_5-lit
    de zittern lassen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (temporal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de tiefe Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möget ihr diejenigen erzittern lassen, die in der Nacht sind.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    DMammisis 204.12

    DMammisis 204.12
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de das Wachen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de [Möget ihr] Wache [halten] über den großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Er ist einer [von e]uch.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de der unversehrt Erwachende

    (unspecified)
    DIVN

de Er ist die Erscheinungsform des [..., des] unversehrt Erwachenden.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN


    DMammisis 204.13

    DMammisis 204.13
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Schlafzimmer (?)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Amulett, Zauberschutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Min und Isis sind der Schutz seines Schlafgemachs, ein Zauberschutz für ihren Vater Re;


    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl




    [___]
     
     

    (unedited)





    4
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V




    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive
    de Kind, Knabe

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de sie sind [... ...] ... seine [Kind]er.


    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ




    [___]
     
     

    (unedited)


    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    DMammisis 204.14

    DMammisis 204.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diejenigen, die in jede[m ...] sind, [… si]e br[echen] (?) in Jauchzen und Jubel [aus];

  (1)

Göttin mit herunterhängenden Armen und Stern auf dem Kopf, zur Außenseite hin orientiert 3 Zeilen Text befinden sich über ihr, 2 Kolumnen vor ihr, 2 hinter ihr

Göttin mit herunterhängenden Armen und Stern auf dem Kopf, zur Außenseite hin orientiert 3 Zeilen Text befinden sich über ihr, 2 Kolumnen vor ihr, 2 hinter ihr

  (2)

nächtliches Schutzritual, 6. Stunde DMammisis 204.11

nächtliches Schutzritual, 6. Stunde DMammisis 204.11 1 [wnw].t 6.t n(.t) grḥ ḏd-mdw

de Sechste [Stunde] der Nacht. Rezitation:

  (3)

de Möget ihr wachsam sein, die in 〈ihrer〉 Stunde sind.

  (4)

de Möget ihr diejenigen erzittern lassen, die in der Nacht sind.

  (5)

de [Möget ihr] Wache [halten] über den großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor.

  (6)

de Er ist einer [von e]uch.

  (7)

de Er ist die Erscheinungsform des [..., des] unversehrt Erwachenden.

  (8)

jw Mnw Ꜣs.t DMammisis 204.13 m zꜣ ḥnk.t =f m wḏꜣ n jt =sn Rꜥw

de Min und Isis sind der Schutz seines Schlafgemachs, ein Zauberschutz für ihren Vater Re;

  (9)

de sie sind [... ...] ... seine [Kind]er.

  (10)

DMammisis 204.14

de Diejenigen, die in jede[m ...] sind, [… si]e br[echen] (?) in Jauchzen und Jubel [aus];

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "6. Nachtstunde (DMammisis 204)" (Text ID CPXG5YFFQ5HV3O6PIPKT62GXCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CPXG5YFFQ5HV3O6PIPKT62GXCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CPXG5YFFQ5HV3O6PIPKT62GXCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)