Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (Denn) mit ihnen zu werfen (oder: sich ihm aufzuzwingen), ist der Abscheu des Ka.
de Sprich nicht zu ihm, bis er das Wort ergriffen hat!
de (Denn) man kann nicht wissen, was als unangenehm empfunden wird (wörtl.: das Schlechte für das Herz wird nicht erkannt).
de Du sollst (erst) reden, wenn er dich anspricht/angesprochen hat.
de (Und dann) wird das, was du sagst, als angenehm empfunden werden (wörtl.: was du sagst, wird etwas Vollkommenes für das Herz sein).
de Was den Großen angeht, (wenn) er bei der Mahlzeit sitzt (wörtl.: hinter den Speisen), (dann) ist sein Verhalten (oder: seine Anweisung) gemäß dem Befehl seines Ka.
de Er wird dem geben, der sehr in seiner Gunst ist.
de Was realisiert wird, ist das Verhalten (oder: die Anweisung) der Nacht (??).
de Es ist der Ka, der seine (d.h. des Großen) Arme ausstreckt (, um zu geben).
de Der Große, er gibt, (indem/wenn) ein Mann nicht aufdringlich (?) ist.
(81) |
de (Denn) mit ihnen zu werfen (oder: sich ihm aufzuzwingen), ist der Abscheu des Ka. |
||
(82) |
de Sprich nicht zu ihm, bis er das Wort ergriffen hat! |
||
(83) |
de (Denn) man kann nicht wissen, was als unangenehm empfunden wird (wörtl.: das Schlechte für das Herz wird nicht erkannt). |
||
(84) |
de Du sollst (erst) reden, wenn er dich anspricht/angesprochen hat. |
||
(85) |
de (Und dann) wird das, was du sagst, als angenehm empfunden werden (wörtl.: was du sagst, wird etwas Vollkommenes für das Herz sein). |
||
(86) |
de Was den Großen angeht, (wenn) er bei der Mahlzeit sitzt (wörtl.: hinter den Speisen), (dann) ist sein Verhalten (oder: seine Anweisung) gemäß dem Befehl seines Ka. |
||
(87) |
de Er wird dem geben, der sehr in seiner Gunst ist. |
||
(88) |
de Was realisiert wird, ist das Verhalten (oder: die Anweisung) der Nacht (??). |
||
(89) |
de Es ist der Ka, der seine (d.h. des Großen) Arme ausstreckt (, um zu geben). |
||
(90) |
de Der Große, er gibt, (indem/wenn) ein Mann nicht aufdringlich (?) ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text-ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.