Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FAYR6MJ5MNDCDFGL7QMIRPWUEI

  (1)

Opet 228.7 lacune de 6 mètres

fr [... ... ...]

  (2)

fr Il l'a vu dans la nuit, Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, en son nom de lune.

  (3)

fr Sa soeur Isis est la dame des étoiles, qui commande les décans à leurs actes.

  (4)

fr Son fils Horus est l'héritier sur son trône, s'emparant de la royauté de Rê l'ancien.

  (5)

fr Puisse-t-il donner les années d'Atoum au roi de Haute et de Basse Egypte, au maître des deux terres, Autocrator, au fils de Rê, au maître des couronnes, César, puisse-t-il vivre à jamais.



    Opet 228.7
     
     

     
     


    lacune de 6 mètres
     
     

     
     

fr [... ... ...]


    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Opet 228.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Der seine Gestalt wiederholt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

fr Il l'a vu dans la nuit, Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, en son nom de lune.


    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sterne

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de beauftragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    artifact_name
    de Bakti (Dekansterne)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

fr Sa soeur Isis est la dame des étoiles, qui commande les décans à leurs actes.


    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Opet 228.9
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Ältere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Son fils Horus est l'héritier sur son trône, s'emparant de la royauté de Rê l'ancien.


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

fr Puisse-t-il donner les années d'Atoum au roi de Haute et de Basse Egypte, au maître des deux terres, Autocrator, au fils de Rê, au maître des couronnes, César, puisse-t-il vivre à jamais.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "côté sud: hymne" (Text ID FAYR6MJ5MNDCDFGL7QMIRPWUEI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAYR6MJ5MNDCDFGL7QMIRPWUEI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)