Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA





    8.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de das Land vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Erscheine doch, Re, Vereiniger der Beiden Länder, der mächtig ist an Leben!


    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schrein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gegrüßet seist Du, Gott, der in seinem Schrein ist!


    adjective
    de schön

     
    ADJ

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de seinen Platz einnehmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8.4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schön sind Deine Erscheinungen, Re, [wenn Du ruhst auf Deinem Thron in] dieser Deiner [(m)ꜥnḏ.t-Barke], der Herrin des Lebens.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_4-inf
    de führen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du wandelst 〈auf〉 diesem Deinem Weg, auf dem Chons Dich leitet.





    8.5
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de richtig machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Es haben Dich die, die in den] Schreinen [sind, für richtig befunden,]


    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (und) Du hast deswegen Akklamation empfangen seitens derer, die in der großen Barke sind





    8.6
     
     

     
     




    [jw]
     
     

    (unedited)





    [⸮wn?]
     
     

    (unedited)





    [⸮n?]
     
     

    (unedited)





    [⸮=k?]
     
     

    (unedited)





    [nswt-bj.tj]
     
     

    (unedited)


    kings_name
    de [Thronname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Wah-ib-Re𓍺 öffnet (?) Dir (?)] deine Wege.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unspecified)



    Ende

    Ende
     
     

     
     

de Der Sohn-des-Re 𓍹Psammetichus𓍺 empfängt Ak[klamationen (?) zusammen mit ...].

  (11)

de Erscheine doch, Re, Vereiniger der Beiden Länder, der mächtig ist an Leben!

  (12)

de Gegrüßet seist Du, Gott, der in seinem Schrein ist!

  (13)

de Schön sind Deine Erscheinungen, Re, [wenn Du ruhst auf Deinem Thron in] dieser Deiner [(m)ꜥnḏ.t-Barke], der Herrin des Lebens.

  (14)

de Du wandelst 〈auf〉 diesem Deinem Weg, auf dem Chons Dich leitet.

  (15)

de [Es haben Dich die, die in den] Schreinen [sind, für richtig befunden,]

  (16)

de (und) Du hast deswegen Akklamation empfangen seitens derer, die in der großen Barke sind

  (17)

8.6 [jw] [⸮wn?] [⸮n?] [⸮=k?] [nswt-bj.tj] [⸮Wꜣḥ-jb-Rꜥw?] wꜣ.yt.PL =k

de [Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Wah-ib-Re𓍺 öffnet (?) Dir (?)] deine Wege.

  (18)

de Der Sohn-des-Re 𓍹Psammetichus𓍺 empfängt Ak[klamationen (?) zusammen mit ...].

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/05/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "8. Tagesstunde" (Text ID HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)