Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY

Rest der Zeile zerstört rto x+2,3 = Condon 87,2,3 j:wn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---], das du geöffnet hast, [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,4 ꜥšꜣ.t Rest der Zeile zerstört

de
[---] zahlreiche [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,5 ꜥrq Rest der Zeile zerstört

de
[---] Schwur [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,6 = Condon 87,2,6 =sn m q[__] Rest der Zeile zerstört

de
[---] sie in/mit/bei [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,7 = Condon 87,2,7 šps.j

de
[---] der/den/dem Ehrwürdige(n).

Rest der Zeile zerstört [___] rto x+2,8 = Condon 87,2,8 mḥ Rest der Zeile zerstört

de
[---] packen [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,9 = Condon 87,2,9 n rn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---] wegen (?) deines Namens [---]

Satzanfang zerstört rto x+2,10 = Condon 87,2,10 ḥr.t Rest der Zeile zerstört [_]rw~[_] rto x+2,11 = Condon 87,2,11 Rest der Zeile zerstört

de
[---] Himmel [---] [---]

rto x+3 - Rto. y unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört

de
[---] [---] [---]

Satzanfang verloren? rto y+1,1 = Condon 21,1 1Q zerstört nḏm stj =w n ḥr =k mry.tj jw =w r ḫḫ n Pꜣ-nb-n-Wꜣs.t

de
[Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,3 = Condon 87,2,3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Rel.form.prefx.unspec.2sgm
    V\rel:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], das du geöffnet hast, [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,4 = Condon 87,2,4
     
     

     
     


    adjective
    de
    viel; zahlreich; gewöhnlich

    (unspecified)
    ADJ





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] zahlreiche [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,4 = Condon 87,2,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schwur

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Schwur [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,6 = Condon 87,2,6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    q[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie in/mit/bei [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,7 = Condon 87,2,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[---] der/den/dem Ehrwürdige(n).





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    rto x+2,8 = Condon 87,2,8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fassen; packen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] packen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,9 = Condon 87,2,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] wegen (?) deines Namens [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,10 = Condon 87,2,10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    [_]rw~[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    rto x+2,11 = Condon 87,2,11
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Himmel [---] [---]



    rto x+3 - Rto. y
     
     

     
     



    unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---] [---]





    Satzanfang verloren?
     
     

     
     





    rto y+1,1 = Condon 21,1
     
     

     
     





    1Q zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    süß; angenehm

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
[Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of Text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)