Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ





    ca. 6Q (D465)
     
     

     
     


    D466

    D466
     
     

     
     

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m




    7,15
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de krank sein

    (unspecified)
    V




    ca. 21Q
     
     

     
     

de [Regele den Fall mit ihm alleine, bis] du nicht mehr [unter seinem Wesen] leidest.
[Lücke von etwa 2 Versen]



    D474

    D474
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de nehmen

    Neg.compl.unspec
    V\advz




    7,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Fasse dich nicht ins] Gesicht!



    D475

    D475
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich hüten

    (unspecified)
    V




    ca. 24Q
     
     

     
     




    7,17
     
     

     
     




    1 Zeile zerstört
     
     

     
     

de Paß auf!
[Lücke von etwa 5 Versen]



    D481

    D481
     
     

     
     

    verb
    de freundlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Sei freigebig zur richtigen Ze]it (?)!





    8,1
     
     

     
     


    D482

    D482
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kornspeicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.n.act.ngem.impers_Neg.n
    V\tam.act-ant




    [•]
     
     

     
     

de Wenn (etwas) aus dem Speicher herauskommt, dann kehrt (es) (normalerweise) nicht (dahin) zurück.



    D483

    D483
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (sich) spalten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_4-inf
    de gierig sein (nach)

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Es ist das Brot, das (als Ration) aufgeteilt wird, wonach man gierig ist.



    D484

    D484
     
     

     
     

    substantive
    de Verleumder, Ankläger

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    8,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [Einer mit lee]rem Magen [ist] ein Kläger.



    D489

    D489
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de achtungsvoll behandeln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Helfer (?)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Res[pektiere deine Assistenten (?), damit] dein [Besitz existieren wird]!



    D490

    D490
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de schädigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Verhalten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freund

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     

de Sei nicht verletzend, was dein Verhalten angeht, gegenüber [deinen] "Freunden"!





    Lücke
     
     

     
     




    Fragm. 4,1
     
     

     
     


    D487

    D487
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Andenken

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Liebenswürdigkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    D488

    D488
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Die Erinnerung an einen Mann (von Rang) ist] seine Liebenswürdigkeit im Jahr, das nach [der Amtsausübung kommt].

  (271)

ca. 6Q (D465) D466 [r] [t]m.t =k 7,15 mn ca. 21Q

de [Regele den Fall mit ihm alleine, bis] du nicht mehr [unter seinem Wesen] leidest.
[Lücke von etwa 2 Versen]

  (272)

D474

D474 [m] [jti̯.w] 7,16 ḥr

de [Fasse dich nicht ins] Gesicht!

  (273)

D475

D475 zꜣw[.tj] ca. 24Q 7,17 1 Zeile zerstört

de Paß auf!
[Lücke von etwa 5 Versen]

  (274)

de [Sei freigebig zur richtigen Ze]it (?)!

  (275)

8,1 D482 jr pri̯ m m[ẖr] [n] [ꜥq.n] [•]

de Wenn (etwas) aus dem Speicher herauskommt, dann kehrt (es) (normalerweise) nicht (dahin) zurück.

  (276)

D483 [jn] pšn ḥnt =tw ḥr =f

de Es ist das Brot, das (als Ration) aufgeteilt wird, wonach man gierig ist.

  (277)

de [Einer mit lee]rem Magen [ist] ein Kläger.

  (278)

de Res[pektiere deine Assistenten (?), damit] dein [Besitz existieren wird]!

  (279)

de Sei nicht verletzend, was dein Verhalten angeht, gegenüber [deinen] "Freunden"!

  (280)

Lücke Fragm. 4,1 D487 [sḫꜣ.w] [pw] [n] [z] jmꜣ.t =f D488 m rnp.t jm.(j)t-[ḫt] [wꜣs]

de [Die Erinnerung an einen Mann (von Rang) ist] seine Liebenswürdigkeit im Jahr, das nach [der Amtsausübung kommt].

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G)" (Text ID KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)