Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte NWU7AQNNVNAWFEYW2VLYBFO5LU

  (1)

A1, 1 [kꜣ.t] [mri̯.t] =j mj m

de
Wie sieht [die Tätigkeit] meiner [Gelieb]ten (d.h. der Feldgöttin) aus?
  (2)
de
Etwas Großes hat in ihr angefangen.
  (3)

ḏd.n =tw ⸮n? 6,5cm ⸢pri̯⸣ ⸢m⸣ A1, 2 ca. 3cm ⸮sn?.[w] =j wn m-{ꜥ} wst jꜣd.t ca. 9cm

de
Man hat gesagt [... ...
... ...] hervorkommen aus [dem ... ...] meiner Brüder (?), der in Verfall und Elend war [...
  (4)

A1, 3 ca. 5cm [st]ꜣ.yt n =j pri̯.t Rest der Kol. zerstört

de
...], was für mich aufgeheizt/angezündet (?) wurde und herauskam [...
  (5)
de
Ein schöner Tag (oder: ein Feiertag) und wir sind unterwegs zum Sumpfland, (damit) wir Vö[gel] (mit Netzen) fangen und [unzäh]lige [Fische erbeuten] in den beiden Gewässern (oder: im Doppelgewässer).
  (6)
de
Zu uns kommen ein Vogel- und Fischfänger und ein Harpunierer, (damit) wir die Schlingen (?) (des Netzes) zuziehen können.
  (7)

3cm Geflügeldeterminativ smḥj =n

de
[...] unser Papyrusboot.
  (8)
de
An einem Gebüsch legen wir an, (damit) wir (Opfergaben) ins Feuer legen können für Sobek, den Herrn des Sees [...], den Fürst - Leben, Heil, Gesundheit.
  (9)
de
Ein schöner Tag, (o) Sobek, Herr des Sees, Sohn des Senui, Großer, Vorsteher des ḥn.t-Gewässers, reich an Fischen, groß an Opfergaben, geliebt [von ...] (oder: der [...] liebt; oder: Geliebter).
  (10)
de
Ein schöner Tag, an dem wir jedermann (etwas) geben.
 (1)





    A1, 1
     
     

     
     





    [kꜣ.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [mri̯.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
de
Wie sieht [die Tätigkeit] meiner [Gelieb]ten (d.h. der Feldgöttin) aus?
 (2)


    substantive_fem
    de
    Großes

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Etwas Großes hat in ihr angefangen.
 (3)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    ⸮n?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    6,5cm
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    A1, 2
     
     

     
     





    ca. 3cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verfallen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Mangel

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 9cm
     
     

     
     
de
Man hat gesagt [... ...
... ...] hervorkommen aus [dem ... ...] meiner Brüder (?), der in Verfall und Elend war [...
 (4)





    A1, 3
     
     

     
     





    ca. 5cm
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    erhitzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
...], was für mich aufgeheizt/angezündet (?) wurde und herauskam [...
 (5)





    A2, 1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sumpfland

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (Fallen) einstellen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_fem
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.f:sg





    5cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zahl

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    A2, 2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Ein schöner Tag (oder: ein Feiertag) und wir sind unterwegs zum Sumpfland, (damit) wir Vö[gel] (mit Netzen) fangen und [unzäh]lige [Fische erbeuten] in den beiden Gewässern (oder: im Doppelgewässer).
 (6)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Harpunierer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Schleife

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zu uns kommen ein Vogel- und Fischfänger und ein Harpunierer, (damit) wir die Schlingen (?) (des Netzes) zuziehen können.
 (7)





    3cm
     
     

     
     





    Geflügeldeterminativ
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Papyrusboot

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
[...] unser Papyrusboot.
 (8)





    A2, 3
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    landen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gebüsch

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Sees (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN





    3cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
An einem Gebüsch legen wir an, (damit) wir (Opfergaben) ins Feuer legen können für Sobek, den Herrn des Sees [...], den Fürst - Leben, Heil, Gesundheit.
 (9)





    A2, 4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Sees (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn der zwei Brüder (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Henet-Gewässer (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der reich an Fischen ist (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der groß an Opfergaben ist (Sobek)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    A2, 5
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     
de
Ein schöner Tag, (o) Sobek, Herr des Sees, Sohn des Senui, Großer, Vorsteher des ḥn.t-Gewässers, reich an Fischen, groß an Opfergaben, geliebt [von ...] (oder: der [...] liebt; oder: Geliebter).
 (10)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgm.1pl
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    im

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein schöner Tag, an dem wir jedermann (etwas) geben.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, phrases du texte "The Pleasures of Fishing and Fowling" (Identifiant de texte NWU7AQNNVNAWFEYW2VLYBFO5LU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NWU7AQNNVNAWFEYW2VLYBFO5LU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)