Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M
de Dein Ba (sei) zum Himmel,
de dein Leichnam zur Duat.
de [Dann wirst du sitzen am Ufer des] Flusses
de und dein Herz waschen 〈mit/in〉 Wasser.
de Ha[pi] möge [in] deinem Leib fließen.
de Dann wird [dein] Durst verlöschen.
de [Fleisch von/zu] deinem […], Osiris Nefersisnut.
(21) |
de Dein Ba (sei) zum Himmel, |
||
(22) |
de dein Leichnam zur Duat. |
||
(23) |
de [Dann wirst du sitzen am Ufer des] Flusses |
||
(24) |
de und dein Herz waschen 〈mit/in〉 Wasser. |
||
(25) |
de Ha[pi] möge [in] deinem Leib fließen. |
||
(26) |
de Dann wird [dein] Durst verlöschen. |
||
(27) |
de [Fleisch von/zu] deinem […], Osiris Nefersisnut. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Standardverklärung: "Spruch für Bier"" (Text ID OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).