Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A
de Ein Opfer, das Amun-Re gibt, (bzgl.) der Erscheinung der Ma’atkare, ewiglich.
de Ein Opfer, das Amun-Re gibt, (bzgl.) der Erscheinung des Menma’atre, ewiglich.
de Amun-Re, Herr des großen Throns.
de Rede seitens des Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, auf seinem großen Thron in (seinem) „großen Haus“:
de „Meine Tochter, die ich liebe, Ma’atkare: Ich bin dein Vater, der von dir Geliebte.
de Ich habe deinen Rang festgemacht im Königtum der Beiden Länder, ich habe deine Titulatur festgelegt.“
de „Mein Sohn, den ich liebe, Menma’atre: Ich bin dein Vater, der von dir Geliebte.
de Ich habe deinen Rang festgemacht im Königtum der Beiden Länder, ich habe deine Titulatur festgelegt.“
(1) |
Titel inmitten der Szene |
Titel inmitten der Szene |
|
(2) |
de Ein Opfer, das Amun-Re gibt, (bzgl.) der Erscheinung der Ma’atkare, ewiglich. |
||
(3) |
Version Sethos I. 1 ḥtp-ḏi̯ Jmn-Rꜥw ḫꜥ 2 [[Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥw]] |
de Ein Opfer, das Amun-Re gibt, (bzgl.) der Erscheinung des Menma’atre, ewiglich. |
|
(4) |
Der Gott Amun-Re 3 Jmn-Rꜥw nb-s.t-wr.t |
de Amun-Re, Herr des großen Throns. |
|
(5) |
Rede des Amun-Re |
Rede des Amun-Re |
|
(6) |
de Rede seitens des Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, auf seinem großen Thron in (seinem) „großen Haus“: |
||
(7) |
de „Meine Tochter, die ich liebe, Ma’atkare: Ich bin dein Vater, der von dir Geliebte. |
||
(8) |
de Ich habe deinen Rang festgemacht im Königtum der Beiden Länder, ich habe deine Titulatur festgelegt.“ |
||
(9) |
de „Mein Sohn, den ich liebe, Menma’atre: Ich bin dein Vater, der von dir Geliebte. |
||
(10) |
de Ich habe deinen Rang festgemacht im Königtum der Beiden Länder, ich habe deine Titulatur festgelegt.“ |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentences of text "Szene 4: Amun verkündet das Königtum der Hatschepsut" (Text ID QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).