Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SBDFZ7Q5XFGC3MVDH4G2QBQMQA

de
Oh Hirte, Dein Gesicht lebt sehr (= sei sehr aufmerksam) wegen des Krokodils im Wasser.
de
Es kommt 'im Blind sein des Kopfes' (= ungesehen).
de
Passe seinetwegen (das Krokodil) sehr auf, oh Hirte!

T179a m ⸢snḏ⸣ n =f

de
Fürchte dich nicht seinetwegen!
de
Der, welcher bei mir ist, rudere (und) sei tüchtig!

T177b =k ḥr mw

de
Deinen Arm über das Wasser!

T178 Zerstörung wr.t

de
[(Mache etwas)] sehr!





    T177a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses

    (unspecified)
    dem.m.sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh Hirte, Dein Gesicht lebt sehr (= sei sehr aufmerksam) wegen des Krokodils im Wasser.


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    blind sein

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es kommt 'im Blind sein des Kopfes' (= ungesehen).


    verb
    de
    paß auf!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Passe seinetwegen (das Krokodil) sehr auf, oh Hirte!





    T179a
     
     

     
     


    verb
    de
    [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    sich fürchten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Fürchte dich nicht seinetwegen!





    T179b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    -1sg
de
Der, welcher bei mir ist, rudere (und) sei tüchtig!





    T177b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deinen Arm über das Wasser!





    T178
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
[(Mache etwas)] sehr!
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/22/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Sentences of Text "Szene des Furtdurchtriebs (Sz. 25.2)" (Text ID SBDFZ7Q5XFGC3MVDH4G2QBQMQA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SBDFZ7Q5XFGC3MVDH4G2QBQMQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)