Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ





    18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich fürchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Götter der Unterwelt fürchten dich.


    verb_3-lit
    de kämpfen; bekämpfen; achthaben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sie verteidigen für 〈dich〉 ihre Tore.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sich stützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er handle, indem er sich auf(?) mich lehnt / er mache sein auf-mich-lehnen (?).


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wort, Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de im Plural: Allherren

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Alleiniger Herr (von Göttern, insbesondere dem Schöpfergott)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP




    19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es (ereignet sich) Zerstörung auf die Rede der Götter, der Allherren, hin, die zum Schrein des Alleinherrn gehören, der hoch auf seinem Schrein (steht).


    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Binde aus Leinen, Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün, frisch, roh

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Binde aus Leinen, Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagt (er, N.N.) [feierlich]

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Er nehme aus ihm das Nemes-Tuch, Ruti, sein Nemes-Tuch!" spricht er, Ruti über mich.


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ




    ⸮Gꜣdꜣ?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮Hꜣn?
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Oh Gada - Variante: Han -, gib mir den Weg frei!


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V




    20
     
     

     
     

de Ich bin wissend.


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de hoch, lang, laut sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg

de Variante: Ich bin im Schrein erhoben.


    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Binde aus Leinen, Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ruti nimmt mir das Kopftuch für mich (= das mir gehört).


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Flügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine beiden Flügel sind mir verliehen.

  (61)

de Die Götter der Unterwelt fürchten dich.

  (62)

de Sie verteidigen für 〈dich〉 ihre Tore.

  (63)

de Er handle, indem er sich auf(?) mich lehnt / er mache sein auf-mich-lehnen (?).

  (64)

de Es (ereignet sich) Zerstörung auf die Rede der Götter, der Allherren, hin, die zum Schrein des Alleinherrn gehören, der hoch auf seinem Schrein (steht).

  (65)

de "Er nehme aus ihm das Nemes-Tuch, Ruti, sein Nemes-Tuch!" spricht er, Ruti über mich.

  (66)

j{w} ⸮Gꜣdꜣ? ky-ḏd ⸮Hꜣn? jri̯ n =j wꜣ.t

de Oh Gada - Variante: Han -, gib mir den Weg frei!

  (67)

de Ich bin wissend.

  (68)

de Variante: Ich bin im Schrein erhoben.

  (69)

de Ruti nimmt mir das Kopftuch für mich (= das mir gehört).

  (70)

de Seine beiden Flügel sind mir verliehen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 078" (Text ID SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)