Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UBJCVZGJLREIXO4UX4XPILQ6FM

62a

62a Nt/F/Ne AII 57 = 185 ḏ(d)-mdw

de
Hebe dein Gesicht, Osiris.

fꜣi̯ ḥr =k hꜣ N(j).t pw Nt/F/Ne AII 58 = 186 zj ꜣḫ =f

de
Hebe dein Gesicht, o Neith, {der} 〈die〉 du weggegangen bist, indem/damit du verklärt bist.
de
Hebe dein Gesicht, du mächtige{r} und tüchtige{r} Neith, damit du auf das schaust, was aus dir hervorkam, indem es den schlägt, der darin gefangen ist.

63a jꜥi̯ kw N(j).t wpi̯ =k Nt/F/Ne AII 60 = 188 m jr(.t)-Ḥr.w

de
Wasche dich, Neith, öffne deinen Mund mit dem Horusauge.
de
Mögest du deinen Ka rufen wie Osiris, damit er dich vor jeglichem Zorn der Toten bewahre.
de
Neith, empfange dir dieses dein Brot, das das Horusauge ist.

Nt/F/Ne AII inf, casier 57-61 = 185-189 fꜣi̯.t ḫft ḥr =f

de
Zu {seinem} 〈ihrem〉 Gesicht emporheben.
de
Vor {ihm} 〈ihr〉 niederlegen.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 93" (Text-ID UBJCVZGJLREIXO4UX4XPILQ6FM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UBJCVZGJLREIXO4UX4XPILQ6FM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)