Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4

gloss end of gloss

gloss Rto. 24,6b ntf pw end of gloss

en
That is it.

Rto. 24,7a jw n =t jw ntṯ jri̯ s(w) (vacat: short space) Rto. 24,8a m sw mn.t ⸮=f? (vacat: short space)

en
Yours is the mourning, you are the one who made it, when his suffering(?) expelled him (= Osiris) (from his heritage).
gloss to Rto. 24,7a end of gloss

gloss to Rto. 24,7a Rto. 24,7b jw n =t jwꜥ.w =ṯ jri̯ s(w) end of gloss

en
Yours is your heritage, (o) one who made it.
gloss to Rto. 24,8a end of gloss

gloss to Rto. 24,8a Rto. 24,8b ntf pw end of gloss

en
That is it.

Rto. 24,9a mꜣꜣ =t nḫ.w⸢j⸣ ḥr sbj jm =f (vacat: short space)

en
You see the lamentation because of the one who rebelled against him.
gloss end of gloss

gloss Rto. 24,9b mꜣꜣ =ṯ nḫ.w⸢j⸣ =t ḥr sbj.w.PL jm =f end of gloss

en
You see your lamentation because of the ones who rebelled against him.
en
You rage, (because) the one who was stretched out on his father did not know you.
gloss end of gloss

gloss Rto. 24,10b ḫꜥrw =t ḫm t(w) sṯ(ꜣ)⸢s⸣ ḥr jtj =f end of gloss

en
You rage, (because) the one who was stretched out on his father did not know you.
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Rto. 24,11a twti̯.n =f m nw nfr-ḥr jmn.t =s (vacat: short space)

en
He has been assembled/united as/in this one with a beautiful face, whom she had hidden.
gloss end of gloss
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

gloss Rto. 24,11b twti̯.n =f m nn mj.t(j) wtṯ sw end of gloss

en
He has been assembled/united as/in this (one) equal/similar to the one who had begotten him.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,6b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
That is it.




    Rto. 24,7a
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    klagen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 24,8a
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    verdrängen; vertreiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    Krankheit; Leiden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Yours is the mourning, you are the one who made it, when his suffering(?) expelled him (= Osiris) (from his heritage).


    gloss to Rto. 24,7a

    gloss to Rto. 24,7a
     
     

     
     




    Rto. 24,7b
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    das Erbe

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
Yours is your heritage, (o) one who made it.


    gloss to Rto. 24,8a

    gloss to Rto. 24,8a
     
     

     
     




    Rto. 24,8b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
That is it.




    Rto. 24,9a
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich auflehnen (gegen); rebellieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
You see the lamentation because of the one who rebelled against him.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,9b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Klage

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich auflehnen (gegen); rebellieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
You see your lamentation because of the ones who rebelled against him.




    Rto. 24,10a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wüten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    ausgestreckt auf dem Rücken liegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
You rage, (because) the one who was stretched out on his father did not know you.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,10b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wüten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    ausgestreckt auf dem Rücken liegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
You rage, (because) the one who was stretched out on his father did not know you.




    Rto. 24,11a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
He has been assembled/united as/in this one with a beautiful face, whom she had hidden.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,11b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_substantive
    de
    gleich; ähnlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    erzeugen; zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
He has been assembled/united as/in this (one) equal/similar to the one who had begotten him.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text-ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)