Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text X7KEKR4EKJCDJIKU6ATBJRV7YQ

de
Ich bin es, der für euch seinen Mund öffnen wird, damit [er] euch Befehl {Befehl} erteilt.

wḏ.t-mdw jri̯.t =f n =ṯn [n] ski̯ =s n nwr =s Aba/F/Se IV = 594 ḏ.t

de
Der Befehl, den er euch erteilt, er wird [nicht] vergehen und nicht aufhören ewiglich.
de
Weck mir doch Aqen!
de
Siehe, ich bin gekommen."

srs =j n =k Aba/F/Se IV = 595 sw jr =f jr jšst

de
"Warum soll ich ihn dir denn wecken?"
de
"Damit [er] mir die (Barke) bringt, die Chnum zusammengefügt hat an der Spitze des ḫnd.wj-Gewässers."
de
"Dies alles, was du gesagt hast, (damit) ich ihn dir wecke: Sie ist nun aber zerlegt und die šꜣ-Seile für sie lassen sich nicht finden."
de
"Dann wirst du eben die Haare holen, die auf dem Schwanz des Seth sind."
de
"Aber woher soll denn ihr Flechtwerk(?) geholt werden?"
de
"Du wirst dir jene Wurzel(?) holen, die aus Swtw kommt, die Horus und der Ombite geküsst haben an jenem schönem Tag des Jahresanfangs."
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT Aba 587-602" (Text ID X7KEKR4EKJCDJIKU6ATBJRV7YQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X7KEKR4EKJCDJIKU6ATBJRV7YQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)