Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XHFI7BH27BHNVI4I2ZQBLBCQ5I



    T60
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de Dieses

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mühlstein

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dieses wird nicht unter den Mühlstein gehen!



    T59
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein, vorhanden sein

    SC.act.gem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gerste (Hordeum spec.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Es ist frische Gerste.



    T61
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de brauen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Brauen von Bier.



    T62
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de He, nun mach du doch mal.


    verb_3-inf
    de nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de [Topf]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    verb_3-lit
    de streichen, bestreichen

    Inf
    V\inf

de Nimm diesen von den Töpfen, weil ich (weitere Töpfe) ausschmieren möchte!



    T63
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de einweichen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Siehe, das Einweichen des Brotes.



    T64
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de [Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de heiß sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

de Siehe, die Brotform - sie ist heiß.



    T65
     
     

     
     

    title
    de Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sabi

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufwärter Sabi.



    T66
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Duft, Gestank

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de kochen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Sein Geruch ist Kochendes.

  (1)

de Dieses wird nicht unter den Mühlstein gehen!

  (2)

de Es ist frische Gerste.

  (3)

de Das Brauen von Bier.

  (4)

de He, nun mach du doch mal.

  (5)

de Nimm diesen von den Töpfen, weil ich (weitere Töpfe) ausschmieren möchte!

  (6)

T63 m =k dni̯.t

de Siehe, das Einweichen des Brotes.

  (7)

de Siehe, die Brotform - sie ist heiß.

  (8)

de Der Aufwärter Sabi.

  (9)

de Sein Geruch ist Kochendes.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/17/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "südliche Türlaibung" (Text ID XHFI7BH27BHNVI4I2ZQBLBCQ5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XHFI7BH27BHNVI4I2ZQBLBCQ5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XHFI7BH27BHNVI4I2ZQBLBCQ5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)