Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YC6RBHHENVDKDCD5RWIY5YCF2Y
fr Donner la libation à son père Osiris, rafraîchir son coeur avec ce qui en sort.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, le fils d'Horus, l'adroit sorti de Sothis.
fr Paroles à dire: Prends pour toi l'inondation engendrée par ton flux, le Noun qui apparaît entre tes sandales,
fr puisses-tu sortir à (ma) voix et puisses-tu recevoir l'eau de ma main, de sorte que ton coeur soit rafraîchi au moyen de l'oeil d'Horus.
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, [le souverain] de Thèbes, grand dans Bousiris, souverain à Abydos, dont le corps est reconstitué dans le temple d'Opet.
fr Paroles à dire: (Je) te donne l'inondation rajeunie en son temps afin qu'elle coule pour toi, mesurée main par main.
fr Elle a saisi les régions et elle a établi le rivage qu'elle a arrosé.
(1) |
fr Donner la libation à son père Osiris, rafraîchir son coeur avec ce qui en sort. |
||
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, le fils d'Horus, l'adroit sorti de Sothis. |
||
(3) |
fr Paroles à dire: Prends pour toi l'inondation engendrée par ton flux, le Noun qui apparaît entre tes sandales, |
||
(4) |
fr puisses-tu sortir à (ma) voix et puisses-tu recevoir l'eau de ma main, de sorte que ton coeur soit rafraîchi au moyen de l'oeil d'Horus. |
||
(5) |
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, [le souverain] de Thèbes, grand dans Bousiris, souverain à Abydos, dont le corps est reconstitué dans le temple d'Opet. |
||
(6) |
fr Paroles à dire: (Je) te donne l'inondation rajeunie en son temps afin qu'elle coule pour toi, mesurée main par main. |
||
(7) |
fr Elle a saisi les régions et elle a établi le rivage qu'elle a arrosé. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "3e scène: rdj.t qbH" (Text ID YC6RBHHENVDKDCD5RWIY5YCF2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YC6RBHHENVDKDCD5RWIY5YCF2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YC6RBHHENVDKDCD5RWIY5YCF2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).