Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M





    1
     
     

     
     


    SAT 19, 1a

    SAT 19, 1a
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Autre formule:



    SAT 19, 1b

    SAT 19, 1b
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Paroles à dire:



    SAT 19, 2a-b

    SAT 19, 2a-b
     
     

     
     

    verb
    de grüßen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN




    Rꜥw(.t)
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Salut à toi Sekhmet Bastet Rat, la maîtresse des dieux!



    SAT 19, 3

    SAT 19, 3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Feder; Wedel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr la porteuse de la parure de plumes,





    2
     
     

     
     


    SAT 19, 4a-5a

    SAT 19, 4a-5a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr la dame de l'étoffe rouge, la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge,



    SAT 19, 6

    SAT 19, 6
     
     

     
     

    artifact_name
    de Die Einzige (Name der Uräusschlange)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de die an der Stirn ihres Vaters ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr l’unique, l’uraeus de son père.



    SAT 19, 7

    SAT 19, 7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de werden; entstehen; geschehen; existieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Aucun dieu n’adviendra au-dessus d’elle.



    SAT 19, 8

    SAT 19, 8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zauberreiche (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Celle à la magie grandiose dans la barque des millions,



    SAT 19, 9

    SAT 19, 9
     
     

     
     

    adjective
    de heilig; prächtig; geweiht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz; Stelle; Stellung; Thron; Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stille; Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

fr celle aux apparitions prestigieuses dans la place du silence,



    SAT 19, 10

    SAT 19, 10
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    Pꜣ~šꜣ~kꜣ~zꜣ
     
     

    (unedited)

fr de Pachakasa,

  (1)

1 SAT 19, 1a k(y)

fr Autre formule:

  (2)

SAT 19, 1b ḏd mdw.PL

fr Paroles à dire:

  (3)

SAT 19, 2a-b j:nḏ ḥr =t Sḫm.t Bꜣs.tjt Rꜥw(.t) ḥn.wt nṯr.PL

fr Salut à toi Sekhmet Bastet Rat, la maîtresse des dieux!

  (4)

SAT 19, 3

fr la porteuse de la parure de plumes,

  (5)

SAT 19, 4a-5a

2 SAT 19, 4a-5a nb.t jns.j ḥn.wt ḥḏ.t dšr.t

fr la dame de l'étoffe rouge, la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge,

  (6)

SAT 19, 6

fr l’unique, l’uraeus de son père.

  (7)

SAT 19, 7 nn ḫpr nṯr.PL ḥr-tp =s

fr Aucun dieu n’adviendra au-dessus d’elle.

  (8)

SAT 19, 8

fr Celle à la magie grandiose dans la barque des millions,

  (9)

SAT 19, 9

fr celle aux apparitions prestigieuses dans la place du silence,

  (10)

SAT 19, 10 n Pꜣ~šꜣ~kꜣ~zꜣ

fr de Pachakasa,

Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 08/29/2018, latest changes: 10/05/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Tb 164" (Text ID ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)