Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZWQIHRJWOJDKJHUWY2XXDH7RCM

de
Spruch, um für NN, gerechtfertigt, eine Fackel anzuzünden:
de
Es kommt das leuchtende Horusauge.
de
Es kommt das strahlende Horusauge, ist in Frieden gekommen, mit Glanz wie Re aus dem Horizont.
de
Es vertreibt die Mächte des Seth vor dem, der es holt.
de
Er ist es, der seine (Auge) Flamme von ihm* geraubt hat.
de
Es kommt die Fackel, die den aufsucht, der diesen entsendet(?), der wegholt.
de
Es kommt das, was den Himmel nach Re und vor deiner Gefährtin (sic*), Re, aufsucht.
de
Es lebt das Horusauge im Innern der wry.t.
de
Es lebt, lebt das Horusauge.
de
Er (Horus) ist der Pfeiler seiner Mutter.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 137 B" (Text ID ZWQIHRJWOJDKJHUWY2XXDH7RCM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWQIHRJWOJDKJHUWY2XXDH7RCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)